Anzahl Ergebnisse: 9
keystring | de | eneu |
---|---|---|
SC_422841_0 | Es ist mir eine Ehre, Euch dienen zu können, Lady [113282|Mynarvis]. | It's my honor to be able to serve you Lady [113282|Mynarvis]. |
SC_422841_1 | Mein Kind, Hilfsbereitschaft ist eine Eurer größten Tugenden.\n\nWir müssen die Quelle des ganzen Chaos finden. Nur dann können wir die Ursache der Probleme der Bodos beheben. Zuerst müssen wir herausfinden, wie die [ZONE_THE GREAT BARRIER|Bannmauer] errichtet wurde, um verstehen zu können, warum das Öffnen einer Passage in der [ZONE_THE GREAT BARRIER|Bannmauer] dazu führt, dass die Elementarkräfte der Bodos im Chaos versinken. \n\nObwohl ich schon seit Jahren die [ZONE_THE GREAT BARRIER|Bannmauer] mit der Macht der Natur erfülle, weiß ich nicht genau, wie sie funktioniert. Kind, ich könnte den Ältesten [113274|Arlofled] fragen. Vielleicht weiß er etwas darüber ... | Child, helpfulness is one of your greatest attributes.\n\nWe must find the cause of all this confusion. Only then will we be able to solve the Bodos' problems at their root. We must first understand how the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] was established to work out why opening a passage in the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] would cause chaos among the Bodos' elemental powers. \n\nUnfortunately, although I've been pouring the power of nature into the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] for years now, I don't really know what it does. Child, I could ask Elder [113274|Arlofled] about it. He might know something... |
SC_422841_2 | Bitte, lasst mich das tun. Ihr bleibt hier und beruhigt die Schamanen. | Please, let me do this. You stay here and reassure the shamans. |
SC_422841_3 | Das ist gut, mein Kind. Geht Ihr. | That is well child. You go. |
Sys422841_name | Chaos im Bodo-Dorf | Bodo Village Chaos |
Sys422841_szquest_accept_detail | Mein Kind, das Bodo-Dorf versinkt im Chaos. Ich kann nicht mit Sicherheit sagen, was der Grund dafür ist, aber da es losging, nachdem der [113301|Barrack] benutzt wurde, um die [ZONE_THE GREAT BARRIER|Bannmauer] offen zu halten, gehen wir davon aus, dass diese beiden Vorgänge irgendwie zusammenhängen.\n\nDie Entscheidung, die Passage durch die [ZONE_THE GREAT BARRIER|Bannmauer] zu öffnen, wurde bereits getroffen.\nIch weiß nicht, ob das gut oder schlecht ist, ich kann nur versuchen, in dieser Angelegenheit mein Bestes zu geben.\n\nDie Bodo vertrauen mir und haben ihre Hoffnung auf mich gesetzt, dass ich diese Probleme lösen möge. Ich möchte sie nicht enttäuschen.\n\nMein Kind, werdet Ihr diese Aufgabe mit mir angehen? | Child, the Bodo Village has fallen into chaos. I can't be sure what the reason for this is, but since this happened after the [113301|Barrack] was used to keep the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] open, we assume that these two events are related.\n\nThe decision to open the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier's] passage has already been made. I'm not sure if that is a good thing or a bad thing, I can only try my best to do what I can for this matter.\n\nThe Bodo trust me and have placed their hopes in me so that I may solve this problem. I don't want to let them down. \n\nChild, will you do this with me? |
Sys422841_szquest_complete_detail | Chaos bei den Bodo-Elementaren? Oh! Das höre ich überhaupt nicht gerne!\n\nIhr habt gesagt ... Lady [113282|Mynarvis] vermutet, dass es einen Zusammenhang gibt mit dem [113301|Barrack], der dazu benutzt wird, die [ZONE_THE GREAT BARRIER|Bannmauer] offen zu halten? | The Bodo elementals are in chaos? Oh! That isn't something I want to hear!\n\nYou said... Lady [113282|Mynarvis] thinks that this is related to the Bodos' sacred [113301|Barrack] being used to keep the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] open? |
Sys422841_szquest_desc | Sprecht mit [113282|Mynarvis] und findet heraus, was sie von Euch will, kehrt dann zu [113274|Arlofled] zurück und beratet Euch mit ihm. | Speak with [113282|Mynarvis] and ask what she wants you to do, then return to consult with [113274|Arlofled]. |
Sys422841_szquest_uncomplete_detail | Angesichts der maßlosen Ambitionen der Naga dürfen wir uns nicht die kleinste Nachlässigkeit erlauben! | Facing the unbridled ambition of the Naga, we can't slack off in the slightest! |