Anzahl Ergebnisse: 18

keystringdeeneu
SC_422844_0Und denkt daran: Sig'aylas hat das heilige Schwert genommen.Remember, however, it was Sig'aylas who took the holy sword.
SC_422844_1Sig'aylas wurde zum Helden, als er im Kampf gegen den Zyklopen sein Leben ließ. So erinnert sich zumindest das gemeine Volk an ihn ...\n\nMein Kind, Kentailon ist Sig'aylas. Der junge Kentailon ließ diesen Armreif, der für seinen alten Namen und sein vorheriges Leben steht, zurück und nahm den Namen Sig'aylas an ... Später wurde er in den Augen der Menschen zu einem Helden.\n\n([113282|Mynarvis] streicht über den Armreif und ihre Augen erscheinen gerötet.)Sig'aylas became a hero when he gave his life fighting the Cyclopes. That's how the common people remember him anyway...\n\nChild, Kentailon is Sig'aylas. A youthful Kentailon left behind this bracelet which represented his old name and life and took the name Sig'aylas...later he became a hero in the eyes of the people.\n\n([113282|Mynarvis] strokes the bracelet, and her eyes look a little red)
SC_422844_10Mein Vater hat mich zu Euch geschickt, um nach ihrem derzeitigen Aufenthaltsort zu fragen. Ihr seid schließlich ihre engste Vertraute.My father sent me to consult you about her possible whereabouts, as you are her closest confidante.
SC_422844_11Äh ... Da es [113944|Kalen] betrifft und der Älteste [113274|Arlofled] es verlangt, wie könnte ich meine Hilfe verweigern?Uh... Since it concerns [113944|Kalen] and Elder [113274|Arlofled] requests it, how can I refuse?
SC_422844_12Wenn dem so ist, Mylady, erwarte ich Euch im Versammlungssaal.In that case, my lady, I will await you in the meeting hall.
SC_422844_2Der Älteste sagte, dass die Ereignisse, die sich vor vielen Jahrzehnten zutrugen, nicht mit den derzeitigen Problemen in den Dörfern der Bodos zusammenhängen.The elder said the events of several decades ago and the current problems in the Bodo villages are probably unconnected.
SC_422844_3Wie dem auch sei, wir können diese Möglichkeit dennoch nicht ausschließen. Schließlich ist die [ZONE_THE GREAT BARRIER|Bannmauer] ohne Sichellicht nicht vollständig ... Doch das alleine erklärt noch nicht das Chaos der Elemente, dessen Zeugen wir zurzeit sind ...\n\nMein Kind, ich will mich selbst von der Situation, in der sich die Bodos derzeit befinden, überzeugen. Vor Ort werden wir weitaus mehr erfahren können. Kurz bevor er [ZONE_BODO OF EARTH|Eduth] verließ, bat mich ein Schamane, in ihr Dorf zu kommen und es mir anzusehen. Ich habe ihm bereits gesagt, dass wir nach [ZONE_BODO OF EARTH|Eduth] gehen, sobald Ihr mit der Antwort des Ältesten [113274|Arlofled] zurückkehrt. Ich habe bereits gepackt ...Be that as it may, we still cannot rule out the possibility. After all, without Arclight the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] is incomplete... Still, that alone doesn't really explain the elemental chaos we're seeing...\n\nChild, I want to see for myself the Bodos' current situation. We'll be able to learn a lot more on the ground. Just before he left the [ZONE_BODO OF EARTH|Eduth] shaman begged me to come to their village and have a look. I already told him that when you returned with Elder [113274|Arlofled's] answer, we would visit [ZONE_BODO OF EARTH|Eduth]. I'm already packed...
SC_422844_4Verzeiht, Mylady. Es gibt noch etwas anderes, dem Ihr Euch zuwenden solltet.Sorry to burst your bubble my lady, but there's something else that requires your attention.
SC_422844_5[113945|Artaher], was ist los?[113945|Artaher], what is it?
SC_422844_6Hmm! Dieses lästige Mädchen [113944|Kalen] ist verschwunden.Hmm! [113944|Kalen], that troublesome girl, is missing.
SC_422844_7[113944|Kalen] ist schlicht ein sehr lebhaftes Mädchen. Wahrscheinlich ist sie draußen beim Spielen und hat die Zeit vergessen. Sie wird sicher bald wieder hier sein.[113944|Kalen] is a vivacious girl. She's probably out playing somewhere and has forgotten the time. She'll come back before long.
SC_422844_8Eure Ladyschaft weiß, dass die Naga in den letzten Jahren kühner geworden sind. Mein Vater hat sie seit Tagen nicht mehr gesehen und fürchtet, dass sie den Naga zum Opfer gefallen ist.Her Ladyship knows that in recent years the Naga have grown bolder. My father hasn't seen her for several days and fears she has fallen foul of the Naga.
SC_422844_9(Artaher hält inne und runzelt die Stirn.)(Artaher pauses and frowns)
Sys422844_nameDer Name eines HeldenA Hero's Name
Sys422844_szquest_accept_detailMein Kind, habt Ihr Euch diesen Armreif schon einmal genauer angesehen? Der Name [113314|Kentailon] ist in ihn eingraviert. Er gehörte ihm.\n\nUm seine Gemahlin zu beschützen, nahm der verbannte Elfenkönig [113314|Kentailon] das in der [ZONE_THE GREAT BARRIER|Bannmauer] eingebettete heilige Sichellicht und bekämpfte damit seinen Feind.\n\nErinnert Ihr Euch noch an die Kindergeschichte, die ich Euch erzählt habe?Child, have you looked at this armlet before? The name engraved on it is [113314|Kentailon]. This was his.\n\nIn order to protect his wife, the banished Elf king, [113314|Kentailon], took the sacred Arclight that was embedded in the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] to fight his enemy.\n\nDo you still remember the children's story that I told you?
Sys422844_szquest_complete_detailMein Kind, wir werden niemanden finden, der sich mit der [ZONE_THE GREAT BARRIER|Bannmauer] auskennt. Doch vielleicht können wir anderswo ansetzen.Child, we can't find anybody that understands the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier]. Perhaps we can start another way.
Sys422844_szquest_descSprecht mit [113282|Mynarvis], um mehr über die Geschichte des Armreifs herauszufinden.Talk to [113282|Mynarvis] to understand the story behind the armlet.
Sys422844_szquest_uncomplete_detailErinnert Ihr Euch noch an die Kindergeschichte, die ich Euch erzählt habe, mein Kind?Child, do you still remember the children's story that I told you?