result count: 18

keystringpleneu
SC_422844_0Pamiętaj jednak, że to Sig'aylas zabrał święty miecz.Remember, however, it was Sig'aylas who took the holy sword.
SC_422844_1Sig'aylas stał się bohaterem, gdy poświęcił swe życie, walcząc z Cyklopami. Tak pamiętają go zwykli ludzie...\n\nDziecko, Kentailon to właśnie Sig'aylas. Młody Kentailon pozostawił tę bransoletę, na której było jego dawne nazwisko, i przyjął nowe imię - Sig'aylas... potem stał się bohaterem w oczach ludu.\n\n([113282|Minarvis] dotyka bransolety, jej oczy wilgotnieją.)Sig'aylas became a hero when he gave his life fighting the Cyclopes. That's how the common people remember him anyway...\n\nChild, Kentailon is Sig'aylas. A youthful Kentailon left behind this bracelet which represented his old name and life and took the name Sig'aylas...later he became a hero in the eyes of the people.\n\n([113282|Mynarvis] strokes the bracelet, and her eyes look a little red)
SC_422844_10Mój ojciec przysłał mnie, by spytać, czy wiesz coś o niej, jesteś najbliższą jej osobą.My father sent me to consult you about her possible whereabouts, as you are her closest confidante.
SC_422844_11Ech... Skoro dotyczy to [113944|Kalen] i prosi o to [113274|Arlofled], jak mogłabym odmówić?Uh... Since it concerns [113944|Kalen] and Elder [113274|Arlofled] requests it, how can I refuse?
SC_422844_12W takim razie, Pani, czekam na ciebie w Auli Spotkań.In that case, my lady, I will await you in the meeting hall.
SC_422844_2Mędrzec powiedział, że wydarzenia sprzed kilkudziesięciu lat raczej nie mają związku z tym, co obecnie dzieje się w wioskach Bodo.The elder said the events of several decades ago and the current problems in the Bodo villages are probably unconnected.
SC_422844_3Lecz nie możemy wykluczyć takiej ewentualności. Bez Świetlistego Błysku [ZONE_THE GREAT BARRIER|Wielka Bariera] jest niekompletna... To jednak nie wyjaśnia tego chaosu wśród żywiołów, którego tu doświadczamy...\n\nDziecko, chcę na własne oczy zobaczyć, jak wygląda sytuacja. Na miejscu dowiemy się więcej. Przed swym odejściem szaman [ZONE_BODO OF EARTH|Eduth] błagał mnie, by przyjechać do ich wioski i zobaczyć, co się dzieje. Powiedziałam mu, że gdy wrócisz z odpowiedzią od [113274|Arlofleda], udamy się do [ZONE_BODO OF EARTH|Eduth]. Jestem gotowa do drogi...Be that as it may, we still cannot rule out the possibility. After all, without Arclight the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] is incomplete... Still, that alone doesn't really explain the elemental chaos we're seeing...\n\nChild, I want to see for myself the Bodos' current situation. We'll be able to learn a lot more on the ground. Just before he left the [ZONE_BODO OF EARTH|Eduth] shaman begged me to come to their village and have a look. I already told him that when you returned with Elder [113274|Arlofled's] answer, we would visit [ZONE_BODO OF EARTH|Eduth]. I'm already packed...
SC_422844_4Nie chcę psuć ci nastroju, ale jest jeszcze jedna sprawa, o której musisz wiedzieć.Sorry to burst your bubble my lady, but there's something else that requires your attention.
SC_422844_5O co chodzi, [113945|Artaher]?[113945|Artaher], what is it?
SC_422844_6Hmm! [113944|Kalen] znów wpakowała się w tarapaty - zniknęła.Hmm! [113944|Kalen], that troublesome girl, is missing.
SC_422844_7[113944|Kalen] to wieczne utrapienie. Pewnie znów gdzieś się bawi i zapomniała o całym świecie. Niedługo wróci.[113944|Kalen] is a vivacious girl. She's probably out playing somewhere and has forgotten the time. She'll come back before long.
SC_422844_8Jaśnie Pani wie, że ostatnio Nagi rozzuchwaliły się. Mój ojciec nie widział jej od kilku dni i obawia się, że mogła dostać się w ich ręce.Her Ladyship knows that in recent years the Naga have grown bolder. My father hasn't seen her for several days and fears she has fallen foul of the Naga.
SC_422844_9(Artaher przerywa i markotnieje.)(Artaher pauses and frowns)
Sys422844_nameImię BohateraA Hero's Name
Sys422844_szquest_accept_detailDziecko, czy wiesz, co to za bransoleta? Wygrawerowano na niej imię "[113314|Kentailon]". Należała do niego.\n\nŻeby pokonać wroga i ocalić swą żonę, wygnany Elfi Król [113314|Kentailon] wyciągnął Świetlisty Błysk z [ZONE_THE GREAT BARRIER|Wielkiej Bariery].\n\nPamiętasz tę bajkę dla dzieci, którą ci opowiedziałam?Child, have you looked at this armlet before? The name engraved on it is [113314|Kentailon]. This was his.\n\nIn order to protect his wife, the banished Elf king, [113314|Kentailon], took the sacred Arclight that was embedded in the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] to fight his enemy.\n\nDo you still remember the children's story that I told you?
Sys422844_szquest_complete_detailNie możemy znaleźć nikogo, kto by rozumiał, jak funkcjonuje [ZONE_THE GREAT BARRIER|Wielka Bariera]. Może trzeba zastosować inny sposób.Child, we can't find anybody that understands the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier]. Perhaps we can start another way.
Sys422844_szquest_descPorozmawiaj z [113282|Minarvis], żeby zrozumieć historię bransolety.Talk to [113282|Mynarvis] to understand the story behind the armlet.
Sys422844_szquest_uncomplete_detailDziecko, czy pamiętasz jeszcze tę bajkę, którą ci opowiedziałam?Child, do you still remember the children's story that I told you?