result count: 19
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_422851_0 | Enanos, Elfos... Aquí hay reliquias de todas las razas. Es extraño. | Dwarven, Elven... there are relics from all races here. It's weird. |
SC_422851_1 | ¿Creéis que esas reliquias pertenecen a todas las razas? ¡Cada una parece tener una larga historia! Aventurero, los objetos antiguos suelen poseer poderes que no entendemos. Tal vez esos objetos hayan afectado a nuestros tótems causando un desequilibrio en los poderes de los espíritus. No es una idea tan descabellada... | You think these relics belong to all races? Each one looks to have a long history! Adventurer, ancient objects often possess powers we don't understand. Perhaps these items have affected our totem poles, causing an imbalance in the spirit powers. It's not impossible... |
SC_422851_10 | ¡Puede que los haya visto y puede que no! | I might have seen them, but then I might not! |
SC_422851_11 | ¿Es el tesoro de alguien? El nuestro está cerca del tótem. ¡Qué hermosa es esa porcelana! | Is that someone's treasure? Ours is next to the totem pole. That porcelain is really beautiful! |
SC_422851_12 | ¿Queréis darme todo lo que os habéis llevado? | You want to give me all the things you've taken? |
SC_422851_13 | ¿Habéis visto antes estos objetos? | Have you seen these things before? |
SC_422851_2 | Chamán Lurman, puedo seguir estas pistas y seguir investigando. | Lurman Shaman, I can follow these clues and keep investigating. |
SC_422851_3 | De acuerdo. Descubrid quién las puso en la aldea. Si lo han hecho los Bodos de esta aldea, no pasa nada. Son buenos Bodos que no harían nada malo. Lo único que temo es desconocer el origen de algún objeto. En ese caso, podríamos tener problemas.\n\nSi no tenéis ni idea de por dónde empezar, id a echar un vistazo alrededor del tótem y hablad con los Bodos rituales. | Okay. Find out who put them in the village. If Bodos in this village did it that's fine. I believe they're all good Bodos who wouldn't do anything bad. I'm just afraid that the origin of some of the objects is unclear, which could spell big trouble.\n\nIf you have no idea where to start, go have a look around the totem and talk to the Ritual Dancer Bodos. |
SC_422851_4 | ¡Eso es mío! ¡Es mío! ¡Fuera! No te basta con llevarte nuestro [113301|Barrack]. ¡También quieres nuestra hacha familiar! ¡Devuélvenosla! | That's mine! That's mine! Get off! Taking our [113301|Barrack] still not enough for you. You want our family hatchet too! Give it back! |
SC_422851_5 | Los Bodo de Luzan colocamos nuestros objetos más valiosos cerca del tótem durante la danza del espíritu. Es entonces como si nuestros ancestros estuviesen presentes. Esta es nuestra talla familiar. ¿Queréis llevárosla? No importa, vos no podéis entendernos. Pero no olvidéis devolverla. | We Luzan Bodos believe in putting our most precious items next to the totem pole during the spirit dance. It's as if our ancestors are there. This is our family wood carving. You want to take it? No problem, you don't understand our ways. Just be sure to bring it back. |
SC_422851_6 | ¿Por qué tenéis nuestro patrimonio familiar? Nuestros ancestros nos encargaron conservarlo. ¡Voy a colocarlo cerca del tótem de nuevo! | Why do you have our family heirloom? My ancestors entrusted us with its safekeeping. I'm going to put it back next to the totem! |
SC_422851_7 | La danza del espíritu va a empezar de nuevo. ¿Dónde está nuestra flauta de hueso? ¿Cómo van a participar mis ancestros sin la flauta de hueso? ¡Jajaja! ¿Me ayudaréis a encontrarla? Gracias. | The spirit dance is about to start. Where's our bone flute? How can my ancestors join in without the bone flute? Ah ha ha! Will you help me find it? Thanks! |
SC_422851_8 | ¿Nadie os enseñó a no recoger cosas del suelo? Nunca se sabe en qué problemas se puede meter uno. Os estoy observando, aventurero ladrón de [205655|Barrack]. | No one taught you not to pick stuff up off ground? You never know what kind of trouble you'll get into. I'm watching you, [205655|Barrack]-stealing adventurer. |
SC_422851_9 | He visto eso antes. Es de mi vecino. Ese Bodo estúpido lo limpia cada día. Le encanta. ¿Por qué lo tenéis vos? | I've seen that before. It's my next door neighbor's. That stupid Bodo cleans it everyday. He loves that thing. Why do you have it? |
Sys422851_name | ¿Tesoros heredados? | Inherited Treasures? |
Sys422851_szquest_accept_detail | Hacha, talla de madera, flauta... ¿Decís que todo esto fue encontrado en la aldea y que contienen la respuesta al caos del elemental?\n\nAventurero, he de decir que no os comprendía al principio, pero ahora lo encuentro todo aún más difícil de comprender.\n\nDecidme, ¿por qué traéis todo esto de vuelta? | Axe, wood carving, flute... You say that these were all found in the village and that the answer to the elemental chaos is within them?\n\nAdventurer, I have to say that I didn't understand you in the first place but now I find you even harder to understand.\n\nTell me, why did you bring these things back? |
Sys422851_szquest_complete_detail | ¿Todo esto forma parte del tesoro Bodo que ha pasado de generación en generación? No tiene nada de extraño. Nuestros predecesores solían decir que todos los clanes se llevaban bien entre ellos hace mil años. | All of these are Bodo treasures that have been passed down from family members? That isn't odd. Our predecessors said that all of the clans got along together a thousand years ago. |
Sys422851_szquest_desc | Primero decidle a [113948|Lurman] el lugar de la aldea donde fueron halladas estas extrañas piezas de artesanía. | First tell [113948|Lurman] where these odd crafts were found in the village. |
Sys422851_szquest_uncomplete_detail | ¿Qué pistas encontrasteis en la aldea? | What clues did you find in the village? |