result count: 21
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
SC_422870_0 | En quoi puis-je vous être utile ? | What can I do to help? |
SC_422870_1 | Une minute, vous avez juste besoin de... | Wait, you just need to... |
SC_422870_10 | Ça fait un bail... Vous avez appris à parler tour à tour, comme les hommes ? Vous avez tant changé que vous êtes méconnaissable ! | I haven't seen you in a while. Learned how to talk in circles like Humans do? Got the simple old you hidden away somewhere? |
SC_422870_11 | Tant que les villages Bodos garderont leur simplicité. | So long as the village Bodos retain their simplicity. |
SC_422870_12 | C'est vrai... La Vénérable Elfe avait raison. En mon absence, toutes les responsabilités reposaient sur vos épaules. | Well met... The good Elf was right. In my absence all responsibilities fell on your shoulders. |
SC_422870_13 | ... Chef, qu'est-ce que vous venez de dire ? | ...Chief? What did you just say? |
SC_422870_14 | Non, rien... | No, nothing... |
SC_422870_15 | Hé ! Pourquoi est-ce que tout le monde fronce les sourcils ? Les Esprits ont pris un peu de temps pour eux, c'est pas une bonne nouvelle, ça ? | Hey- Why is everybody frowning? Isn't it great that the spirits took some time off too? |
SC_422870_2 | C'est le chef ! Le chef est de retour ! | It's the chief! The chief is back! |
SC_422870_3 | Vite, vite ! Fuyez ! Courez vous cacher ! | Quick...quick! Flee! Hide! |
SC_422870_4 | Le chef... est... C'est le chef... | The chief...is... It's the chief... |
SC_422870_5 | Ne restez pas dans le champ de vision du chef ! | Don't get in the chief's line of sight! |
SC_422870_6 | Bon. Si vous ne voulez pas vous retrouver pendu au bout d'une branche, vous feriez bien de tenir compte des conseils du Maître du lac ! | Right. If you don't want to be hung by a tree, you better heed the Lake Master! |
SC_422870_7 | Voilà le chef ! "L'ouvrier du Miracle Bodo" ! | It's the chief! The "Bodo Miracle-worker"! There is hope! |
SC_422870_8 | [113288|Tibabus]. | [113288|Tibabus]. |
SC_422870_9 | Grâce aux Dieux, le Maître du lac vous a indiqué le chemin du retour. | Thank goodness the Lake Master showed you the road home. |
Sys422870_name | La clé | The Key |
Sys422870_szquest_accept_detail | Le harcèlement de ceux qui portent le masque ou la relation entre la [ZONE_THE GREAT BARRIER|Grande Barrière] et le [113301|Barrack] sacré... Ces deux théories sont plausibles, mais nous n'avons pas encore l'indice qui nous dira quelle est la bonne.\n\nHmm... Commencez vos recherches près de la [ZONE_THE GREAT BARRIER|Grande Barrière]. La Vénérable Elfe appelée par l'Esprit du Feu aura peut-être une réponse symbolique.\n\nAvec plusieurs chamans, je m'informerai sur les changements survenus dans la [ZONE_THE GREAT BARRIER|Grande Barrière]. Les gardes humains et les chercheurs stationnés dans la zone devraient pouvoir apporter leur aide. Quant à vous... j'ai quelques tâches spéciales à vous confier.\n\nLaissez-moi vous expliquer. | The harassment by the masked ones, and the relationship between the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] and the sacred [113301|Barrack] - both of these theories are likely. We don't yet have the key to determine which one is correct.\n\nHmm... Start checking at the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier]. The good Elf that the Fire Spirit made appear may have a symbolic meaning.\n\nAlong with several Shamans, I'll learn about the current changes to the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] . The human guards and researchers stationed at the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] should be of help, and you... There are some special matters that will require your attention.\n\nI'll tell you what you should do. |
Sys422870_szquest_complete_detail | Votre absence était bien longue cette fois.\n\nLa réaction des Bodos de notre famille m'ont donné le mal du pays.\n\nLeurs talents cachés manquent toujours de pratique... | This time you really have been gone too long.\n\nThe reaction of the Bodos in our family made me miss home...\n\nTheir hidden skills are still very...lacking training... |
Sys422870_szquest_desc | Le chaman [113288|Tibabus] aimerait comprendre la [ZONE_THE GREAT BARRIER|Grande Barrière]. Demandez-lui comment lui rendre service. | Shaman [113288|Tibabus] wants to understand the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier]. Ask Shaman [113288|Tibabus] how you can help him. |
Sys422870_szquest_uncomplete_detail | Le problème du [113301|Barrack] sacré réside dans la structure même de la [ZONE_THE GREAT BARRIER|Grande Barrière]. En voyant les conséquences du Grand Bannissement, vous comprendrez. | The sacred [113301|Barrack's] problem is due to the structure of the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier]. When you see the sight of the Great Banishment, you will understand. |