result count: 23
keystring | pl | eneu |
---|---|---|
SC_422881 | [114109|Dimarka], William zdecydował się zostać. A ty? | [114109|Dimarka], William has already decided to stay. How about you? |
SC_422881_1 | P... Panie. Czy sytuacja jest beznadziejna? | My...Master. Are you telling me the situation is hopeless? |
SC_422881_10 | Mistrzu? | Master? |
SC_422881_11 | [114109|Dimarka] jest duchowym mistrzem. | [114109|Dimarka] serves as master of spiritual beliefs. |
SC_422881_12 | Nawet jeśli ten mistrz zabił niezliczoną rzeszę ludzkich żołnierzy? | Even if this master killed countless numbers of Human soldiers? |
SC_422881_13 | Tak... | Yeah... |
SC_422881_14 | Twój mistrz nie żyje. Przed sobą widzisz tylko nędzne wcielenie! | Your master is dead. What stands before you is merely a vile incarnation! |
SC_422881_15 | Nie. Dla starszyzny nadal jesteś bohaterem, lecz teraz pogrążonym w ciemności... | No. You are still that hero of old, only now you are shrouded in darkness... |
SC_422881_16 | Mana z góry wypełnia to miejsce, wywołując niepokój. | Mana from above fills the space here creating a feeling of unease. |
SC_422881_17 | My także pójdziemy! | We will also follow! |
SC_422881_2 | To mój wybór. | It's my choice. |
SC_422881_3 | Nie zamierzasz tego przemyśleć? Może Kalume myśli inaczej. | Aren't you going to think it over? Maybe Kalume has a different perspective. |
SC_422881_4 | Ja jestem zdecydowany, ale jeśli chcesz tu zostać, nie widzę w tym nic złego. | My mind is made up, but if you wish to remain here, there's nothing wrong with that. |
SC_422881_5 | [114109|Dimarka] żyje przeszłością. Ocal mistrza i wyrwij go z ciemności. Jednak są też inne sprawy wymagające naszej uwagi. Czyż nie mówiłeś kiedyś, by kierować się dobrem swych ludzi? | [114109|Dimarka] is caught in the past. Save the master from hardship and darkness. But there are other matters requiring our attention. You once said, do right by your own people, isn't that so? |
SC_422881_6 | Zgadza się. Kiedy skończymy, idźcie za mną! Skontaktuję się z tobą. | That's right. Follow me when we're finished! I will contact you. |
SC_422881_7 | Mistrzu... Co ci się stało? | Master... What has happened to you? |
SC_422881_8 | Wszystkie szumowiny muszą zginąć. | All trash must die. |
SC_422881_9 | Nie - Mistrzu, to ja! [114109|Dimarka], pamiętasz mnie? | No- Master, it's me! [114109|Dimarka], do you still remember me? |
Sys422881_name | Rezonans z Duchem | Resonance With the Spirit |
Sys422881_szquest_accept_detail | [$PLAYERNAME], jak podoba ci się to miejsce?\n\n(Po wysłuchaniu twojej opowieści, [114101|Pustelnik] patrzy na [<S>114102|Żelowe Kryształy] z dziwnym wyrazem twarzy.)\n\nOkolica sama cię tu przywiodła, ale szkoda, że kamień, o którym mówisz, to nie [206389|Kamień Natury], ale specjalny rodzaj bariery.\n\nWidziałeś te [<S>114102|Żelowe Kryształy]? Zostały utworzone przez specjalną magię. Możesz ich dotknąć, by zaczęły rezonować z twoim duchem. | [$PLAYERNAME], how did you find this place?\n\n(After he listening to your story, the [114101|Hermit] looks at the [<S>114102|Gel Crystals] with a strange expression.)\n\nThe land has guided you here, but it is a pity that the stone you speak of really isn't the [206389|Stone of Nature], but is actually a special barrier.\n\nDid you see those [<S>114102|Gel Crystals]? They were formed with special magic. Perhaps you can touch them to make them resonate with your spirit. |
Sys422881_szquest_complete_detail | Magiczna przeszłość... [114191|Dimarka]...\n\nTwoje przeznaczenie uczyniło cię kluczem do otwarcia przeszłości. Być może tło ma jeszcze głębsze znaczenie. | The magical past...[114191|Dimarka]...\n\nYour destiny has made you the key to opening the past. Perhaps the background has an even deeper meaning. |
Sys422881_szquest_desc | Posłuchaj polecenia [114101|Pustelnika] i dotknij [<S>114102|Żelowych Kryształów], by zaczęły rezonować z twoim duchem. | Listen to [114101|Hermit's] directions and touch the [<S>114102|Gel Crystals] to make them resonate with your spirit. |
Sys422881_szquest_uncomplete_detail | [<S>114102|Żelowe Kryształy] pozostawiono tu tysiąc lat temu. A ściśle mówiąc, powstały one z czyichś wspomnień, sekretnych wspomnień, które muszą nadal pozostać w sekrecie.\n\nSzkoda, że ja nie zdołam otrzymać akceptacji [<S>114102|Żelowych Kryształów]. Rezonują one tylko z określonymi ludźmi. Może znajdziesz w nich pewne wskazówki dotyczące złamania pieczęci. | These [<S>114102|Gel Crystals] were left behind from a thousand years ago. To be precise, they are made from memories, secret memories that had to be kept secret.\n\nBut it is a pity that I cannot gain the approval of the [<S>114102|Gel Crystals]. They will only resonate with some specific people. Perhaps you can find some clues about opening the seal from these. |