result count: 16

keystringfreneu
SC_422884J'ai reproduit ces caractères sur une tablette de pierre. Sauriez-vous déchiffrer cet ancien langage, par le plus grand des hasards ?I rubbed these characters from a stone plaque. Do you read ancient script by any chance?
SC_422884_1Un ancien langage ? Oui, je peux essayer...\n\n(L'ermite prend le papier et lit attentivement les inscriptions.)\n\nIl est question d'une barrière érigée sur la mort. Vivre et mourir avec honneur a vraiment l'air d'être le mot d'ordre de cet homme.\n\nCe document contient les instructions pour ouvrir la barrière. Mais...\n\n(L'ermite plisse sensiblement le front et son visage est momentanément caché par son manteau.)\n\nSi la vie est un voyage, j'espère qu'aucun d'entre nous ne regrettera de l'avoir fait.Ancient script? I know a little...\n\n(The hermit takes the paper and carefully reads the characters thereon)\n\nA barrier founded on death. Living and dying honorably really seems to be this guy's style.\n\nInstructions for opening the barrier are contained in this document, however...\n\n(The hermit's brow wrinkles slightly and his face is momentarily obscured by his cloak)\n\nIf life is a journey, I hope that none of us regrets the course we have taken.
SC_422884_10L'amertume ? Oui... je déteste tout ce qui porte une couronne plus que les Nagas eux-mêmes. Ils ne comprennent rien à la peur de l'abandon.Bitter? Yeah... I hate the royals more than the Naga do... They don't understand the anguish of being abandoned.
SC_422884_2Puisque des vies ont été consacrées à la construction de cette barrière, d'autres vies seront sacrifiées pour l'ouvrir.If life was consumed to build the barrier, more lives will have to be sacrificed in order to open it.
SC_422884_3Pour la célébration de la cérémonie, vous devez capturer cinq Nagas qui seront sacrifiés.To perform the ceremony you will need to capture five Naga to serve as a sacrifice.
SC_422884_4La cérémonie regorge de dangers cachés. La personne chargée d'ouvrir la barrière et le sacrifié risquent tous deux leur vie.The ceremony conceals hidden dangers. Both the opener and the summoned life may die when the seal is removed.
SC_422884_5Et ? Du moment qu'on obtient ce qu'on veut, à quoi bon nous soucier des Esprits et des Nagas ?What of it? So as long as we get what we want, who cares about lives of Spirits and Naga?
SC_422884_6En plus, ce nid de Nagas ne mérite guère mieux ! Les Elfes qui sont morts entre leurs mains, on les oublie ?Besides that nest of Naga have got it coming! How about the Elves who died at their hands?
SC_422884_7Tous ceux qui ont donné leur vie pour la [ZONE_THE GREAT BARRIER|Grande Barrière] au cours du dernier millénaire, on les oublie ?Do the people who sacrificed their lives for the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] over the last thousand years count for nothing?
SC_422884_8Si le Roi était en vie, il serait couvert de honte. Honte d'avoir abandonné sa famille, honte de la laisser dans la misère.If the King were alive, he would feel ashamed. He abandoned his people, leaving them in misery.
SC_422884_9Ne laisse pas le ressentiment envahir ton cœur. Laisse la brise alléger ta peine, laisse ton cœur s'apaiser et se tourner vers la Nature...Don't let resentment fill your heart. Let the breeze sooth your pain and your heart return to nature...
Sys422884_nameLe sens des inscriptionsThe Meaning of the Marking
Sys422884_szquest_accept_detailJe ne comprends rien à cette écriture. Nous pourrions peut-être aller trouver l'[114134|Ermite] ?\n\nVous le dites savant ? Et c'est bien lui qui vous a guidé jusqu'ici pour chercher la [206389|Pierre de la Nature], n'est-ce pas ? Alors il y a des chances qu'il puisse nous en dire plus sur cette écriture ancienne.\n\nMême si je ne comprends pas pourquoi il est venu du fait des liens d'amitié qui nous lient, nous les Elfes, je peux lui accorder ma confiance, d'autant plus qu'il nous est bien utile. Ah... Le Roi des Elfes serait d'accord avec moi, vous ne croyez pas ?\n\nJe me disais que vous pourriez lui amener le [206445|Frottis de cristal de gel] ? N'oubliez pas de lui demander de vous déchiffrer ce qui y est inscrit !\n\nQuant à moi, je vais essayer de réunir plus d'indices sur la [206389|Pierre de la Nature]. Allez-y !I can't understand this writing at all. Perhaps we should ask that [114134|Hermit] up ahead?\n\nYou said that he's well learned? And it was also him that guided you here to search for the [206389|Stone of Nature], so perhaps he'll recognize the ancient writing.\n\nEven though I don't understand why he came, based on the friendship between us Elves, I can give him my trust, especially since he is useful. Ah... The king of the Elves would surely support my reasoning, don't you think?\n\nHow about you bring the [206445|Gel Crystal Rubbing] and go see him? Don't forget to quickly ask him to decipher the writing on it!\n\nI'll try to find more clues about the [206389|Stone of Nature], you go ahead.
Sys422884_szquest_complete_detailGrâce à ça, je peux vous en dire plus sur la cérémonie d'ouverture de la barrière.\n\nMais vous devez d'abord vous préparer psychologiquement.I can tell you about the barrier breaking ceremony recorded on this.\n\nBut you must first prepare yourself psychologically.
Sys422884_szquest_descAllez chercher des réponses sur le [206445|Frottis de cristal de gel] auprès de l'[114134|Ermite].Bring the [206445|Gel Crystal Rubbing] to seek answers from [114134|Hermit].
Sys422884_szquest_uncomplete_detailVous et la forêt ne faites plus qu'un, vous vous envolez avec le vent.Be one with the forest, flow with the wind.