result count: 13
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
SC_422965_0 | Excusez-moi, savez-vous où est passé l'"[206813|Œil d'argent]" du tavernier ? | Excuse me, do you know where the pub owner's "[206813|Silver Eye]" has gone? |
SC_422965_1 | Ha ha ha ! Il manque l'[206813|Œil d'argent], vous dites ?... Hip ! Pas étonnant alors que le chef se soit terré toute la journée... Hip ! Vous n'êtes pas d'ici, pas vrai ? Je vais vous dire, moi... [ZONE_SAVILLEPLAINS|Zandorya], c'est très dangereux ! Revenez d'où vous venez !... Hip ! J'ai entendu dire que l'[206813|Œil d'argent] du chef n'a pas de prix et a longtemps été convoité par les brigands du coin. Vous devriez plutôt vous occuper de vos affaires... Les brigands, c'est dangereux, vous savez !... Hip ! | Ha ha ha! You say that [206813|Silver Eye] is missing? ...hic! No wonder the boss has been hiding all day...hic! You're from another land, right? Let me tell you...[ZONE_SAVILLEPLAINS|Zandorya] is very dangerous! Go back to where you came from! ...hic! I've heard the boss' [206813|Silver Eye] is priceless and has long been coveted by the bandits in here. You should mind your own business...bandits are dangerous...hic! |
SC_422965_2 | Il manque l'[206813|Œil d'argent] du chef, vous dites ? Ce n'est pas pour vous décourager, mais c'est plutôt difficile de remettre la main sur des trésors perdus, par ici. Vous feriez plus vite d'aller en acheter un nouveau au marché noir.\n\nVous voulez que je vous présente aux bonnes personnes ? Si vous n'avez pas de contacts, il vous sera impossible de pénétrer dans le réseau du marché noir ! Ha ha, mais laissez-moi réfléchir... Seul la [SC_SSSE|S.S.A.E.] pourrait en avoir ! Si c'est le cas, je ne peux rien faire pour vous. Il est très difficile de faire affaire avec la [SC_SSSE|S.S.A.E.]. Ce n'est pas qu'une question d'argent... | You say the boss' [206813|Silver Eye] is missing? I don't want to discourage you, but around here missing treasures are hard to get back. You're better off going to the black market to buy one...\n\nDo you need me to help you get the right contacts? If you don't have connections you won't be able to find the black market! Ha ha, but let me think...Something as rare as the [206813|Silver Eye], only the [SC_SSSE|S.S.S.E.] could get it! If that's the case, I can't help you. Dealing with the [SC_SSSE|S.S.S.E.] is extremely difficult. It's not just a question of money... |
SC_422965_3 | Humph ! Il faut vraiment vous le dire ? Il a été volé par les chevaliers, pardi !\n\nCes horribles chevaliers... Ne pas protéger le peuple est une chose, mais comploter avec les brigands pour dérober les pauvres, vraiment...\n\nLa chevalerie agonise depuis plus de mille ans ? Eh bien, la voilà totalement morte ! | Humph! Do I need to say it? It was obviously stolen by the knights!\n\nThose abominable knights...not protecting the people is one thing, but they collude with bandits to steal from the weak.\n\nChivalry passed down for a thousand years? Now it's completely gone! |
SC_422965_4 | Ça ne me surprend pas que l'[206813|Œil d'argent] ait été volé. Vous autres qui venez de l'extérieur, ne comprenez pas à quel point cet endroit est chaotique. La cité de [ZONE_DAELANIS|Dalanis] est protégée par la Garde Cœur de Lion, alors on y est probablement un peu plus en sécurité... | I'm not at all surprised that that the [206813|Silver Eye] was stolen. You outsiders don't understand how chaotic this place is. The city of [ZONE_DAELANIS|Dalanis] is protected by the Lionheart Knights, so it's probably a little safer... |
SC_422965_5 | Hyénard ? | Gnoll? |
SC_422965_6 | Qu'est-ce que vous avez dit ? Hyénard ? | What did you say? Gnoll? |
SC_422965_7 | Mais il sort d'où, ce plouc ? | Where is this hick from? |
Sys422965_name | "L'œil d'argent" perdu | The Lost "Silver Eye" |
Sys422965_szquest_accept_detail | Perdu ? Il est vraiment perdu ! Ah ! Mon "[206813|Œil d'argent]"a disparu ! J'ai dû tirer quelques ficelles et braver bien des épreuves pour obtenir cet "[206813|Œil d'argent]" ! Je l'avais juste retiré pour le nettoyer puis l'avais laissé sécher ici. Je me suis retourné un instant pour m'occuper d'un client et il a disparu !\n\nNon ! Vais-je devoir vivre avec cet œil factice ordinaire ? La vue de mon œil gauche me paraissait meilleure qu'avant, uniquement grâce à cet "[206813|Œil d'argent]" ! Avec cet œil factice ordinaire, comment vais-je pouvoir affronter le monde ?\n\nVous... Génial ! J'ai quelque chose à vous demander, et une personne aussi gentille que vous ne refuserait pas, n'est-ce pas ?\n\nQuelqu'un à la taverne sait peut-être où se trouve mon "[206813|Œil d'argent]". Je vous en prie, allez leur demander s'ils savent quelque chose. Si vous m'aidez dans cette affaire, je saurai vous récompenser... | Lost? It's really lost! Ah! My "[206813|Silver Eye]" is missing! I had to go through special channels and many hardships to get that "[206813|Silver Eye]"! I just took it down to clean it and set it here to dry. I turned around to take care of a customer for a moment and it was gone!\n\nNo! Will I have to go through life with this ordinary false eye? Only that "[206813|Silver Eye]" could make me feel like the sight in my left eye was restored to even better than normal! With this ordinary false eye, how am I to face the world?\n\nYou...great! I have something to ask you, and such a nice person wouldn't refuse, right?\n\nSomeone in the pub might know where my "[206813|Silver Eye]" has gone. Please go ask them if they know anything. If you help with this this, I won't let it go unrewarded... |
Sys422965_szquest_complete_detail | Non ! Personne n'a vu qui l'avait pris ? J'espérais que quelqu'un soit au courant. Ou bien qu'il s'agissait d'une conspiration pour m'extorquer de l'argent. Mais rien ! J'imagine que je n'ai plus qu'à dire au revoir à mon "[206813|Œil d'argent]". | No! No one saw who took it? I was hoping someone would know something. Or that it was a conspiracy to extort a ransom from me. But nothing? I guess I should just say goodbye to my "[206813|Silver Eye]". |
Sys422965_szquest_desc | Parlez à [114490|Bill l'ivrogne], [114491|Mary la douce], [114492|Donqui le guerrier découragé], [114493|Moohide le vieux], et au [114494|Vigile du Cochon dans la Mare] et tâchez de déterminer ce qui est arrivé à l'"[206813|Œil d'argent]" du propriétaire de la taverne, puis revenez voir [114478|Samiel Caster]. | Talk with [114490|Drunken Bill], [114491|Sweet Mary], [114492|Dispirited Warrior Donqui], [114493|Old Moohide], and [114494|Pig in a Pond Bouncer], and try to determine the whereabouts of the pub owners' "[206813|Silver Eye]", then report back to [114478|Samiel Caster]. |
Sys422965_szquest_uncomplete_detail | Avez-vous trouvé quelque chose ? Il y a beaucoup de va-et-vient, et il est habituel de perdre des choses, mais cet "[206813|Œil d'argent]", c'était mon trésor ! | Did you find out anything? A lot of people come and go, and it's common to lose things, but that "[206813|Silver Eye]" was my treasure! |