result count: 13
keystring | pl | eneu |
---|---|---|
SC_422965_0 | Przepraszam. Czy wiesz może, gdzie zniknęło "[206813|Srebrne Oko]" właściciela pubu? | Excuse me, do you know where the pub owner's "[206813|Silver Eye]" has gone? |
SC_422965_1 | Ha ha ha! Mówisz, że [206813|Srebrne Oko] zniknęło? ...hep! Nic dziwnego, że szef cały dzień się ukrywał... hep! Jesteś przybyszem z innego kraju, prawda? Pozwól, że coś ci powiem... [ZONE_SAVILLEPLAINS|Zandorya] to bardzo niebezpieczne miejsce! Wracaj lepiej, skąd przybyłeś! ...hep! Słyszałem, że [206813|Srebrne Oko] szefa jest bezcenne, a miejscowi bandyci od dawna na nie czatowali. Pilnuj swoich spraw... Bandyci są niebezpieczni... hep! | Ha ha ha! You say that [206813|Silver Eye] is missing? ...hic! No wonder the boss has been hiding all day...hic! You're from another land, right? Let me tell you...[ZONE_SAVILLEPLAINS|Zandorya] is very dangerous! Go back to where you came from! ...hic! I've heard the boss' [206813|Silver Eye] is priceless and has long been coveted by the bandits in here. You should mind your own business...bandits are dangerous...hic! |
SC_422965_2 | Mówisz, że zniknęło [206813|Srebrne Oko] szefa? Nie chcę cię zniechęcać, ale jeśli coś tu zginie, to trudno będzie to odzyskać. Lepiej spróbuj kupić takie na czarnym rynku...\n\nChcesz, bym pomógła ci nawiązać właściwe kontakty? Jeśli nie masz tu pleców, nie dostaniesz się do czarnego rynku! Ha ha! Niech no pomyślę... Taką rzadkość, jak [206813|Srebrne Oko] zdobyć może tylko [SC_SSSE|STTW] Jeśli tak, to nie mogę ci pomóc. Układanie się z [SC_SSSE|STTW] jest bardzo trudne. Nie chodzi wyłącznie o pieniądze... | You say the boss' [206813|Silver Eye] is missing? I don't want to discourage you, but around here missing treasures are hard to get back. You're better off going to the black market to buy one...\n\nDo you need me to help you get the right contacts? If you don't have connections you won't be able to find the black market! Ha ha, but let me think...Something as rare as the [206813|Silver Eye], only the [SC_SSSE|S.S.S.E.] could get it! If that's the case, I can't help you. Dealing with the [SC_SSSE|S.S.S.E.] is extremely difficult. It's not just a question of money... |
SC_422965_3 | Hmpf! Mam to powiedzieć na głos? Z całą pewnością została skradziona przez rycerzy!\n\nCi plugawi rycerze... nie dość, że nie bronią ludu, to jeszcze w dodatku kręcą z bandytami, by okradać słabych.\n\nRycerska tradycja zapoczątkowana tysiąc lat temu? Nie zostało po niej już ani śladu! | Humph! Do I need to say it? It was obviously stolen by the knights!\n\nThose abominable knights...not protecting the people is one thing, but they collude with bandits to steal from the weak.\n\nChivalry passed down for a thousand years? Now it's completely gone! |
SC_422965_4 | Nie dziwię się wcale, że [206813|Srebrne Oko] zostało skradziona. Wy przybysze nie wiecie, jak wielki panuje tu chaos. Miasto [ZONE_DAELANIS|Dalanis] znajduje się pod ochroną Straży Lwiego Serca, więc jest tam pewnie trochę bezpieczniej... | I'm not at all surprised that that the [206813|Silver Eye] was stolen. You outsiders don't understand how chaotic this place is. The city of [ZONE_DAELANIS|Dalanis] is protected by the Lionheart Knights, so it's probably a little safer... |
SC_422965_5 | Gnoll? | Gnoll? |
SC_422965_6 | Co takiego? Gnoll? | What did you say? Gnoll? |
SC_422965_7 | Skąd się wziął ten prostak? | Where is this hick from? |
Sys422965_name | Zagubione "Srebrne Oko" | The Lost "Silver Eye" |
Sys422965_szquest_accept_detail | Nie ma? Naprawdę zginęła! Och! Moje "[206813|Srebrne Oko]" zginęło! Musiałem przejść przez specjalne kanały i pokonać wiele trudów, by zdobyć "[206813|Srebrne Oko]"! Wyjąłem je do czyszczenia i położyłem tu, żeby wyschło. Odwróciłem się na chwilę, żeby obsłużyć klienta i już go nie było!\n\nNie! Jak mam teraz żyć z tym zwykłym sztucznym okiem? Tylko "[206813|Srebrne Oko]" sprawiało, że widzenie w lewym oku było lepsze niż kiedyś! Tym zwykłym sztucznym okiem nie będę widzieć świata.\n\nTy... świetnie! Mam do ciebie prośbę, na pewno tak miła osoba jak ty nie odmówi, prawda?\n\nKtoś w pubie może wiedzieć, gdzie jest moje "[206813|Srebrne Oko]". Popytaj, czy ktoś coś wie. Jeśli mi w tym pomożesz, na pewno nie odejdziesz z pustymi rękami... | Lost? It's really lost! Ah! My "[206813|Silver Eye]" is missing! I had to go through special channels and many hardships to get that "[206813|Silver Eye]"! I just took it down to clean it and set it here to dry. I turned around to take care of a customer for a moment and it was gone!\n\nNo! Will I have to go through life with this ordinary false eye? Only that "[206813|Silver Eye]" could make me feel like the sight in my left eye was restored to even better than normal! With this ordinary false eye, how am I to face the world?\n\nYou...great! I have something to ask you, and such a nice person wouldn't refuse, right?\n\nSomeone in the pub might know where my "[206813|Silver Eye]" has gone. Please go ask them if they know anything. If you help with this this, I won't let it go unrewarded... |
Sys422965_szquest_complete_detail | O nie! Nikt nie widział, kto je zabrał? Miałem jednak nadzieję, że ktoś coś zauważył... chyba że zrobiono to, żeby wyłudzić ode mnie okup. A tu nic. Chyba muszę pożegnać się z moim "[206813|Srebrnym Okiem]". | No! No one saw who took it? I was hoping someone would know something. Or that it was a conspiracy to extort a ransom from me. But nothing? I guess I should just say goodbye to my "[206813|Silver Eye]". |
Sys422965_szquest_desc | Porozmawiaj z tymi ludźmi: [114490|Pijany Bill], [114491|Słodka Mary], [114492|Rozczarowany Wojownik Donqui], [114493|Stary Bycza Skóra] oraz [114494|Ochroniarz Świni w Sadzawce] i spróbuj dowiedzieć się, co stało się ze "[206813|Srebrnym Okiem]" właścicielem pubu, a potem opowiedz o tym [114478|Samiel Caster]. | Talk with [114490|Drunken Bill], [114491|Sweet Mary], [114492|Dispirited Warrior Donqui], [114493|Old Moohide], and [114494|Pig in a Pond Bouncer], and try to determine the whereabouts of the pub owners' "[206813|Silver Eye]", then report back to [114478|Samiel Caster]. |
Sys422965_szquest_uncomplete_detail | Wiesz coś? Kręci się tu dużo ludzi i często coś ginie, ale "[206813|Srebrne Oko]" to mój największy skarb! | Did you find out anything? A lot of people come and go, and it's common to lose things, but that "[206813|Silver Eye]" was my treasure! |