SC_422966_0 | ¿Por dónde iba? ¡Ah, sí! El vino al que me invitasteis la última vez parecía agua. Esta [114497|Cerveza picante] quizás sea más fuerte. | Now where was I? Oh yes! That wine you treated me to last time was weaker than water! Perhaps this [114497|Spicy Ale] will be stronger! |
SC_422966_1 | Hip... Bebo... porque me gusta el sabor. ¡No estáis bebiendo nada! | Hic... I drink...because I like the taste. You're not drinking properly! |
SC_422966_10 | Hip... ¡Una idea! Si os acabáis todo el barril, ¡este tipo se irá para siempre! | Hic... Here's an idea! If you finish that whole barrel, this guy will leave for good! |
SC_422966_11 | Oh... Si no queréis beber conmigo, decídmelo y os dejaré ir. | Oh... If you don't want to drink with me just say so and I'll let you go! |
SC_422966_12 | ¡[114495|Banat Shin'ge]! No me despreciéis... Hip. | [114495|Banat Shin'ge]! Don't despise me...Hic! |
SC_422966_13 | Ja, ja... Como se acabe el barril de verdad, tendré que ir a buscar alcohol a otro sitio. | Ha ha...If that guy really finishes that whole barrel, I'll have to look for booze somewhere else... |
SC_422966_14 | Intentáis hacer que se callen. | You try to stop their noisy chatter |
SC_422966_15 | Parece que esos dos os están ignorando de forma deliberada. Si queréis acabaros todo el barril, quizás... | Looks like those two are deliberately ignoring you. If you finish that whole barrel, then perhaps... |
SC_422966_16 | Señaláis el barril vacío que hay detrás para enseñarles que ya habéis acabado. | You point at the empty barrel beside you to show them you're finished |
SC_422966_17 | Parece que están borrachos. | These guys look drunk. |
SC_422966_18 | Parece que no tienen tiempo para vos. | It seems they have no time for you. |
SC_422966_19 | ¡Chapó! Ahora... vamos a encontrar otro sitio donde beber... | Hats off to you! Now...let's find somewhere else to drink... |
SC_422966_2 | La bebida se tiene que tomar a tragos... no a sorbitos y con el meñique estirado. | Drink should be gulped down...not sipped with your pinky out! |
SC_422966_20 | ¡Hala! Sí que sabéis beber. Vale, vale, vámonos de aquí. | Wha?! You really can drink. Okay, okay, let's get out of here... |
SC_422966_21 | Glub... Os tomáis un buen trago de [114497|Cerveza picante]... | Glug...You swallow a big mouthful of [114497|Spicy Ale]... |
SC_422966_22 | Empiezo a sentirme mal... | I'm starting to feel sick... |
SC_422966_23 | Estamos llegando al fondo del barril... creo... | We're getting to the bottom of the barrel...I think... |
SC_422966_24 | Hip... Se acabó... | Hiccup... Finished... |
SC_422966_25 | Habéis terminado. | You finished it already. |
SC_422966_26 | Aquí tenéis un barril de [114497|Cerveza picante] fuerte. | Here's a barrel of strong [114497|Spicy Ale]. |
SC_422966_27 | Vayamos a encontrar a [114495|Banat Shin'ge] y mantengamos una pequeña charla. | Now let's go find [114495|Banat Shin'ge] and have a little chat. |
SC_422966_3 | Bebéis como un cerdo... Hip... ¡Sois igual de malo que esos bandidos de fuera! Hip. | You drink like a pig...Hic You're as bad as those bandits outside! Hic |
SC_422966_4 | ¿Bandidos? ¿Dónde? ¿Esos Caninos de ahí? ¡Me apetece rajar a un par de bandidos para ir abriendo boca! | Bandits? Where? Those Canine guys over there? I want to cut me some bandits as an entrée! |
SC_422966_5 | Hip... Shhhh... Jamás seríais capaz de matar a un Canino en una pelea. ¡Ay! Creo que nos han oído... | Hic... Shush... You'd never be able to beat a Canine in a fight. Uh-oh! I think they heard us...tee hee |
SC_422966_6 | No tengo miedo. Solo estoy de buen humor... así que dejémoslos. | I'm not scared. I'm just in a good mood today...so let's spare them! |
SC_422966_7 | ¡Ey! Este sitio está para comer y armar jaleo. ¿Por qué no puedo hablar alto? | Hey! This place is for eating and carousing. Why shouldn't I speak loud? |
SC_422966_8 | Hip... ja, ja... ¡Da igual! No se va a tranquilizar. | Hic...tee hee... It's no use! That guy won't quiet down. |
SC_422966_9 | ¡Vale! No me iré hasta que me acabe la bebida. | That's right! I won't leave until my drink is finished! |
Sys422966_name | Clientes problemáticos | Troublesome Customers |
Sys422966_szquest_accept_detail | ¡No! Estoy tan consternado... ¡y esos tipejos se atreven a causarme problemas!\n\n¡Mirad! ¡Esos dos van a romper todo lo que hay en la taberna! ¡Por favor, id a pararlos por mí! ¡Decidle a [114495|Banat Shin'ge] y a [114496|Nik Gushiya] que dejen de pelearse!\n\nNecesito pensar... Sin mi "[206813|Ojo plateado]", ¿qué voy a hacer?... mi vida... mi "[206813|Ojo plateado]"... | No! I'm so distraught and those bastards dare to cause trouble?\n\nLook! Those two guys are going to break everything in the pub! Please go stop them for me! Tell [114495|Banat Shin'ge] and [114496|Nik Gushiya] to please stop fighting!\n\nI need to think...without my "[206813|Silver Eye]", what should I do...my life..."[206813|Silver Eye]"... |