result count: 18

keystringeseneu
SC_422967_0Ha vuelto ese maldito noble. Qué fortuito. Cada vez que viene pasa algo.That disgraced noble is back again. How fortuitous. Every time he comes here something happens...
SC_422967_1¡Si queréis ganar dinero rápido, ofrecedle vuestros servicios a ese maldito noble!If you want to make a fast buck, offer your services to that disgraced noble!
SC_422967_10¿Tan peligrosa es la Banda de los Hermanos Mallen? ¡Después de veros a vos, no es de extrañar que sean tan arrogantes!Is the Mallen Brothers Gang that scary? After seeing you, no wonder they're so arrogant!
SC_422967_11Ningún problema. Estoy seguro de que aparecerá alguien con valor. Esperaré aquí en la taberna, y si alguien cambia de opinión y quiere aceptar la tarea, vendrá a buscarme.No problem! I'm sure someone courageous will show up. I'll wait here in the pub, and if anyone changes their mind and wants to accept the task they can just come find me.
SC_422967_12¡Entregad las cosas de [114507|Mark Ferrero]!Hand over [114507|Max Ferrero's] things!
SC_422967_2¡Estoy realmente furioso! ¿Cómo pueden ser tan arrogantes esos bandidos? ¡Acechando a la gente en la calle!I'm so mad! How can these bandits be so arrogant, marauding people in the street!
SC_422967_3¡Los bienes no tienen mucho valor, pero no puedo tragarme esta ira!Those goods may not be worth much, but I can't swallow this anger!
SC_422967_4¡Atención todo el mundo! Aquel que pueda darles su merecido a esos bandidos, recibirá una buena recompensa!Everyone listen! If anyone can go teach those bandits a lesson, I'll give him a rich reward.
SC_422967_5¡Oh, una recompensa! ¡Ya no me tendré que preocupar por el dinero para beber! ¡Hip! Eh, chico, ¿dónde decís que están los bandidos? ¡Os ayudaré... hip!Oh, a reward! Now I don't have to worry about drinking money! ...hic! Kid, where did you say the bandits are? I'll help you...hic!
SC_422967_6Están justo afuera, al lado de esa carretera de montaña.They're just outside by that mountain road.
SC_422967_7Fuera, cerca de la carretera...¡Esperad! No pertenecerán a la Banda de los Hermanos Mallen, ¿no?Outside on the road...hey! They're...not...not from the Mallen Brothers Gang, are they?
SC_422967_8¡Los Hermanos Mallen! Provocarlos... incluso si supone tener dinero para beber, también perdería la vida... así que olvidad lo que dije...The Mallen Brothers! Provoking them...even if I had money to drink, I'm afraid I wouldn't have a life...forget what I just said...
SC_422967_9¡Pfff!... ¿Hay alguien más que quiera plantarles cara?Humph! ...will anyone else take on this commission?
Sys422967_nameRecompensa de la Banda de los Hermanos MallenMallen Brothers Gang Reward
Sys422967_szquest_accept_detail¡Dadles una lección! ¡Hacedlo como queráis, pero hacedle saber a la Banda de los Hermanos Mallen que no pueden hacer siempre lo que se les antoje! Los caballeros no pueden protegernos, por eso todo lo que podemos hacer es resolver cualquier asunto por nuestra cuenta.\n\nAlgunos de los [<S>114752|Lacayos de los Hermanos Mallen] están junto a la pequeña carretera que hay fuera. Cuando aparecí, eran un grupo de alborotadores que se habían reunido junto a la carretera, y ni siquiera les importaba que alguien les viera mientras me robaban. Si podéis recuperar lo que me robaron, os entregaré una buena recompensa.Teach them a lesson! Do it however you want, but teach this Mallen Brothers Gang that they can't always do whatever they want! The knights can't even protect us, so all I can do is take matters into my own hands!\n\nSome [<S>114752|Mallen Bandit Lackeys] are at the side of the small road outside. When I came up, they were a rowdy bunch, gathered at the side of the road, not even caring if anyone noticed while they robbed me. If you can get my things back, I'll give you a rich reward.
Sys422967_szquest_complete_detail¡Lo conseguisteis! Estas son mis cosas.\n\n¡Ja! Se morirían de miedo, ¿verdad? ¡Me hace muy feliz haberles dado una lección!\n\nEsta es la recompensa que os prometí. Quería guardar algo para viajar, pero vos deberíais quedaros con todo como agradecimiento por encargaros de este asunto.You did it! These are my things.\n\nHumph! Did those bandits wet their pants in fear? Teaching them a lesson really makes me happy!\n\nThis is the reward I promised. I originally wanted to save some for traveling, but you should take all of it as thanks for taking care of this situation.
Sys422967_szquest_descDerrotad a los [<S>114752|Lacayos de los Hermanos Mallen] cerca de la taberna [114828|Cerdo en una Charca] y recuperad las [114753|Mercancías robadas] del noble.Defeat the [<S>114752|Mallen Bandit Lackeys] near the [114828|Pig in a Pond] Pub, and bring back the disgraced noble's [114753|Stolen Goods].
Sys422967_szquest_uncomplete_detail¿Trajisteis mis cosas?\n\n¡No dejéis que esos bandidos se escapen! ¡Id a darles una lección!You brought back my things?\n\nDon't let those bandits get away! Go teach them a lesson!