Anzahl Ergebnisse: 37

← prev

next →


Anzahl Seiten: 2

keystringdeeneu
SC_422974_0Ich bin bereit.I'm ready.
SC_422974_1Wirklich? Körper und Geist in bestmöglicher Verfassung? Ähm ... [$PLAYERNAME], ich freue mich auf das nächste Mal, wenn Ihr Euch wieder entschließt, Eure ungewöhnliche Fertigkeit zu zeigen. Einige Punkte, die Ihr beachten solltet: Behaltet zu jeder Zeit Eure Schlagkraft und seid immer gerecht! Verstanden?Really? Body and mind in the best possible condition? Um...[$PLAYERNAME], I look forward to the next time you decide to demonstrate your uncommon skill. Some points for your attention- maintain your vigor at all times, and always be just! Understand?
SC_422974_10Schleichen? Muss das sein?Stealth? Is it necessary?
SC_422974_11Ihr schreckt vor einem Präventivschlag nicht zurück?You're not afraid of a pre-emptive strike?
SC_422974_12Wenn sie den ersten Zug machen, können wir sie mit einem Gegenangriff fertigmachen!If they make the first move, we can take care of them with a counter-attack!
SC_422974_13Lehrer ...Teacher...
SC_422974_14[114498|Kai Kaiyinth] hat gezwinkert, um [103446|Nigula Hura] zu signalisieren, dass er ruhig bleiben soll.[114498|Kai Kaiyinth] blinked to signal [103446|Nigula Hura] to stay calm
SC_422974_15Es sind so viele.There are so many.
SC_422974_16Man hat uns entdeckt!We've been spotted!
SC_422974_17Eine ganze Menge!A great many!
SC_422974_18Sie kommen ... Sie kommen ...Coming...Coming...
SC_422974_19Akzeptiert die Strafe der Gerechtigkeit!Accept the punishment of justice!
SC_422974_2... Verstanden....Understood.
SC_422974_20He, habt Ihr eine Taschenuhr verloren?Hey, lost a pocket watch?
SC_422974_21Lasst mich mal sehen, hmm ... ein eingravierter Name ... [114501|Betty Ilun] ...Let me see, hmm...a name is engraved...[114501|Betty Ilun]...
SC_422974_22Fasst das mit Eurer vergammelten Hand nicht an!Don't touch it with your rotten hand!
SC_422974_23Meine ... vergammelte Hand? ... [114501|Betty Ilun], seid Ihr ihr Sohn?My...rotten hand? ...[114501|Betty Ilun], you're her son?
SC_422974_24Ihr kennt meine Mutter?You know my mother?
SC_422974_25Sprecht! Was habt Ihr mit ihr gemacht?Speak! What did you do to her?
SC_422974_26Ich habe sie mit meiner Liebe gerührt. Sie macht sich Sorgen um Euch. Kommt, kommt mit uns zurück ...I moved her with my love. She's worried about you. Come, come back with us...
SC_422974_27Lasst mich! Warum sollte ich Euch vertrauen?Let go! Why should I trust you?
SC_422974_28Ihr braucht nicht zu sprechen, spürt einfach die Macht der Liebe!No need to speak, just feel the power of love!
SC_422974_29[114498|Kai Kaiyinth] hat einen [103302|Versteckten Mallen-Bandit] niedergeschlagen und ihn weggebracht.[114498|Kai Kaiyinth] knocked out [103302|Concealed Mallen Bandit] and carried him off.
SC_422974_3Wartet eine Minute, [103446|Nigula Hura] und [103497|Simpson Taylor] sind noch nicht angekommen. Wenn wir jetzt handeln, wäre es, als würden wir sie zurücklassen. Ich kann es nicht zulassen, Partner einfach aufzugeben!Wait a minute, [103446|Nigula Hura] and [103497|Simpson Taylor] haven't arrived yet. If we act now it's the same as abandoning them. I can't accept abandoning partners!
SC_422974_30In Ordung! Kümmert Euch um sie ... denkt daran, nicht zu weit zurückzufallen ...Ok! Take care of them...remember to keep up...
SC_422974_4Lehrer! Wir kommen!Teacher! We're coming!
SC_422974_5Sehr gut! Jetzt sind alle hier! Kommt mit mir!Very good! Now everyone's here! Come with me!
SC_422974_6Lehrer, was machen wir hier?Teacher, what are we doing?
SC_422974_7Ha ha! Wir bringen Gerechtigkeit, natürlich!Ha ha! Carrying out justice, of course!
SC_422974_8... Lehrer, sollten wir so direkt sein?...Teacher, should we be so direct?

← prev

next →


Anzahl Seiten: 2