SC_422978_1 | So ein interessanter Ort? Lasst uns hineingehen! | Such an interesting place? Let's go in! |
SC_422978_10 | Das Ankommen am Ende einer harten Reise ist der schönste Moment im Leben eines Menschen! | Arriving at the end of a hard journey is the most beautiful moment of a human's life! |
SC_422978_11 | Der Geruch nach Münzen des Königs? Wirklich äußerst interessant, dass ein Vagabund aus [ZONE_DAELANIS|Dalanis] so viel Geld bei sich trägt ... | The thick smell of imperial coins? It's really interesting that a vagrant in [ZONE_DAELANIS|Dalanis] would have so much money... |
SC_422978_12 | Noch etwas? | Anything else? |
SC_422978_13 | Ich habe Rückstände von einer Art Spezialtrank in "seinem" Körper und sehr schöne Messerspuren an "seinem" Abdomen gefunden. | I found some kind of special potion residue in "his" body and beautiful fresh knife marks on the abdomen. |
SC_422978_14 | Messerspuren? Es war nicht viel Blut an dem Ort, wo wir "ihn" gefunden haben und an "seinen" Kleidern war nicht einmal ein Tropfen Blut zu finden! Wie kann das sein ... | Knife marks? There wasn't a lot of blood where "he" was found, and "his" clothes aren't even stained with a drop of blood! How can this be... |
SC_422978_15 | Ja, der Körper wurde aufgeschnitten, als er noch lebendig war, aber es ist kein Tropfen Blut geflossen. Das ist das erste Mal, dass ich so etwas gesehen habe. Ich bin so aufgeregt, ich werde nicht schlafen können ... | Yes, the body was cut open while it was still alive but not a drop of blood was spilled. This is the first time I've seen something like this. I'm so excited I won't be able to sleep... |
SC_422978_16 | Ich schätze, dieses Phänomen ist auf diesen speziellen Trank zurückzuführen. Schließlich geschehen seltsame Dinge in der Stadt [ZONE_DAELANIS|Dalanis]. | I believe that this phenomenon is related to the special potion. After all, strange things happen in [ZONE_DAELANIS|Dalanis] city. |
SC_422978_17 | Ah ... dann muss ich das weiter untersuchen ... Danke! Jedes Zusammentreffen mit Euch ist wirklich "interessant" ... | Ah...then I must investigate...thanks! Every meeting with you is really "interesting"... |
SC_422978_18 | Ich bin auch sehr froh, Euch zu sehen, mein Herr [114512|John Hoffman]. In Eurer Nähe finden sich immer so seltene und exquisite Kunstwerke. Mein Geschäft ist immer für Euch geöffnet ... Aber diese Kinder, die Ihr mitgebracht habt ... | I am also very happy to see you, Sir [114512|John Hoffman]. Such rare and exquisite works of art always appear around you. My shop is always open to you...but these children you've brought with you... |
SC_422978_19 | Die "Prominenten", die dieses Geschäft besuchen, sehen es nicht unbedingt gerne, wenn die Leute ihre Sachen bemerken, sei es durch Anschauen oder durch Berühren, ha ha ... | This store's VIPs really don't like people to notice their things...by looking or touching, ha ha... |
SC_422978_2 | Willkommen, mein Herr [114512|John Hoffman]. Ich habe Euch erwartet. | Welcome, Sir [114512|John Hoffman]. I've been expecting you. |
SC_422978_20 | Handelt nicht überstürzt, guter Freund. Geister heraufzubeschwören ist eine sehr viel ernstere Angelegenheit, als Ihr vielleicht denkt. | Don't act rashly, friend. Provoking spirits is much more serious than you can imagine. |
SC_422978_21 | Ich habe ein Strahlen gesehen, das in der Dunkelheit verging. | I saw some radiance, dying in the darkness. |
SC_422978_22 | [114592|Mitternacht], es sieht so aus, als würden ein paar kleine Kinder Eure "prominenten" Gäste werden. | [114592|Midnight], it looks like some small children will become your "VIPs". |
SC_422978_23 | Äh ... dann ... gehen wir mal besser ... | Uh...then...we'll leave... |
SC_422978_24 | He he ... mein Herr [114512|John Hoffman], Ich werde Euch noch etwas sagen. An "seinen" Schuhen befindet sich etwas besonderer Schlamm. Er kann nur von "diesem Ort" in der Stadt Dalanis stammen! | Heh heh...Sir [114512|John Hoffman], I'll tell you something else. There's some special mud on "his" shoes. It could only have come from "that place" in Dalanis City! |
SC_422978_25 | Ja, ich werde der Sache nachgehen ... Ich wünsche Euch ... gute Geschäfte ... das wird wohl nicht gerade von Vorteil für [ZONE_DAELANIS|Dalanis] sein! | Yes, I'll go there to investigate...I wish you...a thriving business...uh... actually, that might not be good for [ZONE_DAELANIS|Dalanis]! |
SC_422978_26 | He he! | Hee hee! |
SC_422978_3 | Es heißt, der Besitzer des Bestattungsinstituts sei sehr beschäftigt und häufig nicht zuhause. Wie kann es sein, dass er jedes Mal da ist, wenn ich komme. | It's said that the funeral parlor owner is very busy and often not in the shop. Why is it that every time I come the owner is at home? |
SC_422978_4 | Hoffman bringt immer wieder fantastische Kunstwerke. Für mich ist er ein bedeutender Gast! Ha ha... | Hoffman always brings amazing works of art. To me, he's a distinguished guest! Ha ha... |
SC_422978_5 | Darüberhinaus geht von Eurem Körper der Geruch des Todes aus. Ich kann es von Weitem riechen. | Moreover, the smell of death emanates from your body. I can smell it from far away. |
SC_422978_6 | Der Geruch des Todes? Solch Lob aus dem Munde von jemandem, dem Leichen so geläufig sind ... ich fühle mich geschmeichelt! | The smell of death? To hear such praise from someone so familiar with corpses, I'm really flattered! |
SC_422978_7 | He he ... Das "Kunstwerk", das der werte Herr vor ein paar Tagen vorbeigebracht hat, ist ein erstklassiges Produkt. Ich konnte mich gar nicht davon trennen. Ich habe zwei Tage lang nicht geschlafen und die ganze Zeit mit "ihm" verbracht ... | Heh heh...the "artwork" that Sire brought in a few days ago is a high class product. I couldn't put it down. I didn't sleep for two days, spending the whole time with "him"... |
SC_422978_8 | Oh, und habt Ihr Ergebnisse erzielt? | Oh, did you produce any results? |
SC_422978_9 | Es gab einen durchdringenden Geruch von Münzen des Königs an "seinen" Fingerkuppen und ungewöhnliche Risse an "seinen" Fingernägeln festgestellt. Es gab auch eine Menge Lederrückstände. Man sieht also, dass "er", als er "seinen" letzten Atemzug getan hat, etwas Ledernes mit all seiner Kraft festgehalten hat. Er wollte nicht, dass es ihm jemand wegnimmt ... | There was a strong smell of the imperial coins on "his" fingertips and irregular cracks on "his" fingernails. There was also a lot of leather residue, so it can be seen that as "he" breathed "his" last breath, "he" was clutching something leather with all "his" strength, unwilling to let someone take it... |
Sys422978_name | Das seltsame Bestattungsinstitut | The Odd Funeral Parlor |
Sys422978_szquest_accept_detail | Im Gegensatz zu den ignoranten Edelleuten, die sich einen Dreck um das [ZONE_DAELANIS_ALLEY|Dunkelgassenviertel] scheren und es für einen schmutzigen und wirren Ort halten, hat Euch Euer Mut hierher zu kommen, eine besondere Belohnung eingebracht - „das Öffnen einer wahrlich interessanten Tür".\n\nSchlagt Euch niemals auf die Seite dieser oberflächlichen Leute und haltet das Dunkelgassenviertel nie für einen wirren Ort. Er beherbergt einfach zu viele verborgene Schätze, die es zu entdecken gilt! Der Ort, den wir nunmehr betreten, gehört zu den interessantesten Plätzen dieses Viertels, das „Beerdigungsinstitut" ... | Compared to those ignorant noble people that don't give a damn about [ZONE_DAELANIS_ALLEY|Dimlane District] and consider it a filthy, chaotic place, your courage in coming to this place has rewarded you with a special prize - "open an interesting door."\n\nDon't be like those superficial people and consider Dimlane District a chaotic place. There's too much hidden treasure in this place to dig up! The store that we are going to enter is Dimlane District's most interesting place, a "funeral parlor"... |
Sys422978_szquest_complete_detail | He, he ... gebt nicht allzu viel auf [114718|Morgensterns] Worte. Wenn Euch etwas nicht geheuer erscheint oder Ihr doch glaubt, es sei die Wahrheit gewesen, dann ist dies lediglich ein Irrglaube, der Euch aufgrund dieses düsteren Beerdigungsinstituts heimsucht ... | Hehe...don't pay too much attention to what that [114718|Morning Star] guy says. If you feel uneasy about anything or feel that what he says will come true, that's just your mind playing tricks on you. More than likely any misgivings you have are because you're in this dark funeral parlor... |
Sys422978_szquest_desc | Begebt Euch zum Beerdigungsinstitut und hört, was Hauptmann [114534|John Hoffman] und der Boss, [114592|Mitternacht], zu sagen haben. | Enter the funeral parlor and listen to Captain [114534|John Hoffman] and the boss, [114592|Midnight], speak. |