Anzahl Ergebnisse: 100

← prev

next →


Anzahl Seiten: 4

keystringdeeneu
SC_422981_36Merkwürdige Markierungen erscheinen auf der Zeichnung. Der Hintergrund scheint eine Karte der Gebiete von [ZONE_DAELANIS|Dalanis] zu sein. Vielleicht könnt Ihr [114534|John Hoffman] bitten sich die Sache anzusehen.Strange markings appear on the drawing. The background seems to be a map of the terrain of [ZONE_DAELANIS|Dalanis]. Perhaps you can let [114534|John Hoffman] take a look.
SC_422981_38Habt Ihr etwas mit den Verletzungen von [114530|Nigula Hura] zu tun?Are [114530|Nigula Hura's] injuries related to you?
SC_422981_39He he ... so direkt ... wenn ich doch nur solch ein aufrichtiges Kunstwerk in meiner Sammlung hätte ...\n\nUnglücklicherweise habt Ihr Euch geirrt.Heh heh...so direct...if only I could collect such a straight talking work of art...\n\nUnfortunately, you've guessed wrong.
SC_422981_4Wollt Ihr mir wirklich erzählen, wie ich es anstellen soll?Do you really want me to tell you how to do it?
SC_422981_40Wo wart Ihr, als [114530|Nigula Hura] angegriffen wurde?Where were you when [114530|Nigula Hura] was attacked?
SC_422981_41Ich war natürlich bei dem guten Meister Hoffman.I was with dear Master Hoffman, of course.
SC_422981_42Wisst Ihr, wessen [206816|Knopf] dies ist?Do you know whose [206816|Button] this is?
SC_422981_43Ah ... ein [206816|Knopf] ... wollt Ihr wirklich, dass ich antworte?\n\nWenn Ihr damit einverstanden seid, hier zu bleiben, solltet Ihr ein "Kunstwerk" geworden sein, dann werde ich Euch die Antwort verraten.Ah...[206816|Button]...do you really want me to answer?\n\nIf you agree to stay here after you become a "Piece of Art", I'll tell you the answer.
SC_422981_44... Ok....Ok.
SC_422981_45(Vielleicht wäre es besser zu überlegen, ob es eine andere Möglichkeit gibt, die Antwort zu finden ...)(Maybe it's better to think if there's another way to find out...)
SC_422981_46Ihr werdet die "Antwort" schon bald erhalten.\n\nSo ... gebt als Erstes dieses Papier an Meister Hoffman.You will get the "answer" very soon.\n\nSo...first give this paper to dear Master Hoffman.
SC_422981_47Ihr seid zurück. Die Antwort stammt von der Erklärung von der "[114691|Nachteule]":\n\n"Der [206816|Knopf] gehört zu den Banditen, die vor Kurzem in [ZONE_DAELANIS|Dalanis] aufgetaucht sind und in ihrer Stärke mit der Bande der Mallen-Banditen in [ZONE_ALBANO|Avano] vergleichbar sind."\n\nDas ist alles. Ich freue mich auf Euren nächsten Besuch.You're back. The answer is from the explanation of "[114691|Night Owl]":\n\n"The [206816|Button] belongs to the bandit group that recently appeared in [ZONE_DAELANIS|Dalanis], comparable in influence to the Mallen Brothers Gang in [ZONE_ALBANO|Avano]."\n\nThat's all. I look forward to your next visit.
SC_422981_48He he ... wirklich besorgt ... Ihr habt ihm den Brief immer noch nicht gegeben?Heh heh...really anxious...you still haven't given the letter to him yet.
SC_422981_49Oh? Wir treffen uns schon wieder. Dieser [206816|Knopf] ... wollt Ihr, dass ich Euch helfe seinen Ursprung zu finden?\n\nIhr seid wirklich unsympathisch. Wer kommt schon ohne einen dicken Geldbeutel, um Antworten zu suchen?\n\nIm Anbetracht der Tatsache, dass Ihr nach frischem Blut riecht, werde ich Euch dieses Mal umsonst helfen.Oh? We meet again. This [206816|Button]...do you want me to help find the source?\n\nYou're really unlikeable. Who doesn't come with a big purse to make requests?\n\nSeeing as you exude the smell of fresh blood, I'll help you for free this time.
SC_422981_5Äh ... ja bitte.Uh...yes, please.
SC_422981_50Vielen Dank.Thank you.
SC_422981_51Der [206816|Knopf] hat eine Mischung von ekelhaften Blutgerüchen ... es ist ein Bandit ... und es ist ...[206816|Button] has a mixture of disgusting blood smells...this is a bandit...and it's...
SC_422981_52Und es ist ...?And it's...?
SC_422981_53Und es ist einer, der eine Zeit lang in [ZONE_ALBANO|Avano] war ... die Bande der Mallen-Banditen.\n\nIn Ordnung, genug Unfug, ich muss gehen.And it's one who was in [ZONE_ALBANO|Avano] for a while...Mallen Brothers Gang.\n\nOk, enough nonsense, I need to go.
SC_422981_54Der Chef des Bestattungsinstituts hat Euch "besonders" gebeten, mir diesen Brief zu geben?The funeral parlor boss "especially" asked you to give me this letter?
SC_422981_55Ja.Yes.
SC_422981_56(Als [114534|John Hoffman] schnell [206820|Mitternachts Brief] liest, verdreht er die Augen ...)\n\nOk, sehr gut. Er weiß wirklich, wie man eine Gelegenheit gut ausnützt. Ihr könnt jetzt zu ihm zurückgehen.(As [114534|John Hoffman] quickly opens [206820|Midnight's Letter], his expression becomes distorted...)\n\nOk, very good. He really knows how to make good use of opportunities. You can go back to him now.
SC_422981_57Eine Reihe Vagabunden sind gestorben und es ist herausgekommen, dass sie alle vor ihrem Ableben den Trank getrunken haben, die Ihr verkauft. Was habt Ihr dazu zu sagen?A series of vagrants have died, and it's been discovered that before dying they all drank the potion you sold. What do you say to that?
SC_422981_58Sie haben vor ihrem Tod meinen Trank getrunken?\n\nSelbst wenn das so ist, heißt das noch nicht, dass mein Trank sie umgebracht hat!\n\nIch verkaufe hier schon seit Jahren. Ich war es nicht!They drank my potion before dying?\n\nEven if that's the case, it doesn't mean my potion killed them!\n\nI've been selling here for years. It wasn't me!
SC_422981_59Ihr meint ...You think...
SC_422981_6ZurückverfolgenBacktrack
SC_422981_60Ihr verkauft hier schon seit Langem Tränke?You've been selling potions here for a long time?
SC_422981_61Ja, damit verdiene ich meinen Lebensunterhalt.Yes, this is how I make my living.
SC_422981_62Dann habt Ihr gewusst ... dass diese Reihe toter Vagabunden alle positiv auf eine Art Trank getestet worden sind?Then did you know...that the series of dead vagrants tested positive for potions?
SC_422981_63Was? Ein Trank? ... Also verdächtigt Ihr mich?\n\nUnmöglich! Ich war es nicht!What? Potion? ...So you suspect me?\n\nImpossible! It wasn't me!

← prev

next →


Anzahl Seiten: 4