SC_422989_0 | ¿Qué deseáis preguntarme, Sir Lance? | What do you want to ask me, Sir Lance? |
SC_422989_1 | No me importa vuestro pasado, pero ¿qué razón tenéis para quedaros en Zandorya? | I don't care about your past, but what is your reason for staying in Zandorya? |
SC_422989_10 | La venganza hace fuertes a las personas, pero también les impide ver su verdadero yo y hace que se comporten sin ningún tipo de moral. | Vengeance will make a person strong but will also make them blind to their true self and cause them to act without morals. |
SC_422989_11 | ¡No mataré a un inocente! | I won't kill the innocent! |
SC_422989_12 | Si algún día sois incapaz de reprimir vuestra sed de venganza, pensad en la voluntad del pueblo de [ZONE_ALBANO|Avano]. ¿Cuál es vuestra misión como caballero?\n\nMe imagino que no queréis que seamos enemigos. | If, one day, you're unable to suppress your thirst for revenge, think about the wishes of the people of [ZONE_ALBANO|Avano]. As a knight, what is your mission?\n\nYou don't want us to become enemies. |
SC_422989_13 | ¿Qué? ¿Hay alguien de los Caballeros Corazón de León a quien consideréis un modelo de conducta? | Oh? Is there somebody in the Lionheart Knights that you consider to be your role model? |
SC_422989_14 | Sí, sois mi modelo a seguir, oh gran General. | Yes. You are my role model, O great general. |
SC_422989_15 | ¡Sí, quiero ser caballero de primer orden, como la Comandante Segundo [114511|Iswan "Rosa de hierro"]! | Yes, I want to become a first rate knight like lieutenant commander [114511|"Iron Rose" Iswan]! |
SC_422989_16 | ¡Sí, quiero ser caballero de primer orden, como [114540|Kai Kaiyinth]! | Yes, I want to become a first rate knight like [114540|Kai Kaiyinth]! |
SC_422989_17 | ¡Sí, quiero ser caballero de primer orden, como [114512|John Hoffman]! | Yes, I want to become a first rate knight like [114512|John Hoffman]! |
SC_422989_18 | No, mi modelo a seguir es otra persona, no es nadie de los Caballeros Corazón de León. | No, my role model is somebody else, not one of the Lionheart Knights. |
SC_422989_19 | No, quiero crear mi propio camino como caballero. | No, I want to create my own path as a knight. |
SC_422989_2 | El anuncio de reunir a los Caballeros Corazón de León. | The announcement to rally the Lionheart Knights. |
SC_422989_20 | (La mirada de [114367|Lance] os atraviesa; al final sonríe sin decir nada). | ([114367|Lance's] look pierces you, then he finally gives a slight smile without saying anything.) |
SC_422989_21 | [114511|Iswan "Rosa de hierro"] tiene un gran sentido de la responsabilidad. Por ello, la gente se queda tranquila cuando le asignan una misión. Si queréis ser un gran caballero como ella, tenéis que ser prudente y adquirir grandes habilidades de combate. | [114511|"Iron Rose" Iswan] is a knight with a strong sense of responsibility. This allows people to feel at ease when entrusting her with a task. If your goal is to become an excellent knight like her, you must go forth with prudence and strong battle skills. |
SC_422989_22 | ¿Sabéis cuáles son los ideales a los que se aferra [114533|Kai Kaiyinth]? | Do you know what ideals [114533|Kai Kaiyinth] clings to? |
SC_422989_23 | ¡Mantener el amor y la paz! | Maintain love and piece! |
SC_422989_24 | ¡La justicia es universal! Hay que mantenerla. | Justice is universal! Uphold justice! |
SC_422989_25 | ¡Obedeced a vuestros instintos! | Obey your own instincts! |
SC_422989_26 | No... no estoy seguro... | I...I'm not sure... |
SC_422989_27 | Ansío el día en que seáis un caballero tan encantador y bondadoso como [114533|Kai Kaiyinth]. | Un, I look forward to the day that you will be a knight as loving and kind-hearted as [114533|Kai Kaiyinth]. |
SC_422989_28 | Al enfrentarse al mal que va acabando con la justicia, el valor y la fuerza sin igual de [114533|Kai Kaiyinth] son sus mejores armas para defender la justicia; de este modo va más allá de sus límites y se mantiene en forma. | When facing the evil that eats away at justice, [114533|Kai Kaiyinth's] bravery and peerless strength are his best weapons for upholding justice, pushing his limits and keeping fit. |
SC_422989_29 | Quizás... Es cierto que tenéis características similares a las de [114533|Kai Kaiyinth]... | Perhaps... You really do have characteristics similar to [114533|Kai Kaiyinth]... |
SC_422989_3 | Hay un oponente con el que tengo que acabar. | I have an opponent that must be killed. |
SC_422989_30 | En ese caso, observad con detenimiento a [114533|Kai Kaiyinth], es un ejemplo para vos. | Then, carefully observe [114533|Kai Kaiyinth], he is a great role model for you. |
SC_422989_31 | (Parece que [114367|Lance] tiene una expresión desdeñosa).\n\nAlguien que posea la fuerza superior de un caballero, pero no su espíritu o sus creencias, no es digno de ser considerado un caballero de primer orden.\n\nDeberíais comprender qué es lo que debéis emular y qué debéis desechar. | ([114367|Lance] seems to sneer.)\n\nOne with the superior strength of a knight, but without the spirit or beliefs of a knight, isn't worthy of being called a first rate knight.\n\nYou should understand what it is that you should emulate and what it is that you should cast aside. |
SC_422989_32 | ¿Cómo podéis respetarle tanto? Me pregunto qué clase de caballero es. Quizás hable con él en cuanto tenga una oportunidad. | How can you respect him so much? I'm actually quite curious, what kind of a knight is he? Perhaps I'll talk to him when I have a chance. |
SC_422989_33 | ([114367|Lance] sonríe. Su sonrisa revela un calor muy poco frecuente en él.)\n\nOs deseo lo mejor. | ([114367|Lance] smiles. His smile reveals a seldom-seen warmth.)\n\nI wish you well. |
SC_422989_34 | Cuando aún se respiraba tranquilidad, [ZONE_SAVILLEPLAINS|Zandorya] estaba lleno de lugares bonitos e interesantes. Sin embargo, tras el caos, muchos lugares fueron destruidos completamente.\n\nPor la gloria del Rey, juro que la paz volverá a reinar en [ZONE_SAVILLEPLAINS|Zandorya]. | When it was still peaceful, [ZONE_SAVILLEPLAINS|Zandorya] was full of beautiful and interesting places, but after the turmoil, many places were totally destroyed.\n\nFor the glory of the king, I vow that peace will one day return to [ZONE_SAVILLEPLAINS|Zandorya]. |
SC_422989_35 | Mientras sigáis por el camino de los caballeros, algún día conseguiréis vuestro objetivo. | While on the path of knighthood, you will reach your goal one day. |