result count: 20
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_422990_0 | Estoy preparado. | I'm ready. |
SC_422990_1 | El Concilio de los Príncipes ha comenzado. | The Council of Lords has started. |
SC_422990_10 | ... | ... |
SC_422990_11 | Hoffman, ¡habéis malentendido al General Lance! Fue por la familia real por lo que él... | Hoffman, you misunderstood General Lance! It was actually for the royal family that he... |
SC_422990_12 | ¡Ja! Lance, aunque aún no haya encontrado ninguna prueba de que conspirasteis para asesinar al anterior rey y usurpar su trono, algún día os pondré en evidencia! | Humph! Lance, although I haven't yet found evidence that you plotted to murder the previous king and seize the throne, there will be a day when I expose you. |
SC_422990_13 | El Concilio de los Príncipes está a punto de comenzar, pero falta más de la mitad de los príncipes. ¡Esto es terrible! | The Council of Lords is about to begin, but not even half of the lords are in attendance. This is bad! |
SC_422990_14 | No temáis. Primero informad de la situación al General Lance. | Don't panic. Report this situation to General Lance first. |
SC_422990_2 | [114742|Downey Lenka], ¿por qué habéis venido en lugar de quedaros para ser el anfitrión en el Concilio de los Príncipes? | [114742|Downey Lenka], why did you come here instead of staying to host the Council of Lords? |
SC_422990_3 | General... de los principados invitados... todavía no ha... llegado ninguno. | General...the invited principalities...nobody has...attended yet... |
SC_422990_4 | ¿[ZONE_AYON|Aren]? ¿Ni siquiera [ZONE_AYON|Aren] ha enviado a su emisario? | [ZONE_AYON|Aren]? Even [ZONE_AYON|Aren] didn't send a representative? |
SC_422990_5 | Sí... Sí... | Yes...yes... |
SC_422990_6 | ¿Qué está pasando? ¡Ni tan siquiera la mitad de los príncipes ha venido al Concilio de los Príncipes! | Look, what is this. Not even half of the lords are attending the Council of Lords! |
SC_422990_7 | Deberíais entenderlo, general... | You should understand why this is so, general... |
SC_422990_8 | Enviaré a alguien a [ZONE_AYON|Aren] para que averigüe qué ocurre. | I will send someone to [ZONE_AYON|Aren] to find out the reason. |
SC_422990_9 | ¿Acaso no lo sabéis? Todo ha sucedido porque os habéis entrometido en los asuntos de la familia real y habéis arrastrado por el fango el prestigio del Rey de los Humanos. ¡Ahora, incluso [ZONE_AYON|Aren] se niega a asistir al Concilio de los Príncipes! | Do you need to ask? This is all because you interfered with the operations of the royal family, and caused the prestige of the King of the Humans to disappear. Now, even [ZONE_AYON|Aren] refuses to attend the Council of Lords! |
Sys422990_name | Problemas en el Concilio de los Príncipes | Problems at the Council of Lords |
Sys422990_szquest_accept_detail | Está a punto de comenzar el Concilio de los Príncipes convocado por el rey [114369|Callaway Kalume] en respuesta a los actuales altercados. Arreglaos un poco. Vendréis conmigo como observador de la asamblea. | The Council of Lords convened by King [114369|Callaway Kalume] in response to the current turmoil is about to begin. Straighten up your clothing. You'll be coming with me to observe the meeting. |
Sys422990_szquest_complete_detail | Este Concilio de los Príncipes ha minado seriamente la confianza en el Rey de los Humanos. | This Council of Lords has seriously harmed the trust in the king of humans. |
Sys422990_szquest_desc | Id con el [114367|General Lance] al Concilio de los Príncipes. | Go with [114367|General Lance] to observe the Council of Lords. |
Sys422990_szquest_uncomplete_detail | ¿Os habéis arreglado? | All done straightening up? |