result count: 20
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
SC_422990_0 | Allons-y. | I'm ready. |
SC_422990_1 | Le Conseil des Seigneurs a commencé. | The Council of Lords has started. |
SC_422990_10 | ... | ... |
SC_422990_11 | Hoffman, vous avez mal compris le général [114511|Iswan "Rose de Fer"] ! C'est en fait pour la famille royale que... | Hoffman, you misunderstood General Lance! It was actually for the royal family that he... |
SC_422990_12 | Humph ! Je n'ai pas encore la preuve que vous avez comploté pour assassiner le précédent roi afin de vous emparer du trône, mais un jour, Lance, je révélerai votre traîtrise. | Humph! Lance, although I haven't yet found evidence that you plotted to murder the previous king and seize the throne, there will be a day when I expose you. |
SC_422990_13 | Le Conseil de Seigneurs va commencer, mais il manque la moitié des seigneurs participants. Ce n'est pas bon ! | The Council of Lords is about to begin, but not even half of the lords are in attendance. This is bad! |
SC_422990_14 | Pas de panique. Faites d'abord un rapport de la situation au Général Lance. | Don't panic. Report this situation to General Lance first. |
SC_422990_2 | [114742|Downey Lenka], pourquoi venir ici au lieu de présider le Conseil des Seigneurs ? | [114742|Downey Lenka], why did you come here instead of staying to host the Council of Lords? |
SC_422990_3 | Général... Aucun représentant des principautés invités n'est encore arrivé... | General...the invited principalities...nobody has...attended yet... |
SC_422990_4 | [ZONE_AYON|Aren] ? Même [ZONE_AYON|Aren] n'a pas envoyé de représentant ? | [ZONE_AYON|Aren]? Even [ZONE_AYON|Aren] didn't send a representative? |
SC_422990_5 | Oui... Oui... | Yes...yes... |
SC_422990_6 | Mais que se passe-t-il ? À peine la moitié des seigneurs assistent au Conseil des Seigneurs ! | Look, what is this. Not even half of the lords are attending the Council of Lords! |
SC_422990_7 | Vous devriez comprendre pourquoi, général... | You should understand why this is so, general... |
SC_422990_8 | Je vais envoyer quelqu'un à [ZONE_AYON|Aren] pour en déterminer la raison. | I will send someone to [ZONE_AYON|Aren] to find out the reason. |
SC_422990_9 | Avez-vous besoin de le demander ? C'est parce que vous vous êtes mêlé des affaires de la famille royale, et vous avez dévalorisé le prestige du roi des Hommes. Maintenant, même [ZONE_AYON|Aren] refuse de participer au Conseil des Seigneurs ! | Do you need to ask? This is all because you interfered with the operations of the royal family, and caused the prestige of the King of the Humans to disappear. Now, even [ZONE_AYON|Aren] refuses to attend the Council of Lords! |
Sys422990_name | Problèmes au Conseil des Seigneurs | Problems at the Council of Lords |
Sys422990_szquest_accept_detail | Le Conseil des Seigneurs a convoqué par le Roi [114369|Callaway Kalume] en réponse aux troubles actuels va bientôt commencer. Soignez un peu votre apparence. Vous allez m'accompagner pour observer la réunion. | The Council of Lords convened by King [114369|Callaway Kalume] in response to the current turmoil is about to begin. Straighten up your clothing. You'll be coming with me to observe the meeting. |
Sys422990_szquest_complete_detail | Ce Conseil des Seigneurs a sérieusement entamé la confiance qui régnait entre les rois. | This Council of Lords has seriously harmed the trust in the king of humans. |
Sys422990_szquest_desc | Accompagnez le [114367|Général Lance] pour observer le Conseil royal. | Go with [114367|General Lance] to observe the Council of Lords. |
Sys422990_szquest_uncomplete_detail | Avez-vous soigné votre apparence ? | All done straightening up? |