SC_422993_0 | Por favor, llevadme a ver a la gente de [ZONE_BOLAR_VILLAGE|Medanor]. | Please take me to meet the people of [ZONE_BOLAR_VILLAGE|Medanor]. |
SC_422993_1 | [114366|Jessie Mocliff] les está presentando a los aldeanos a otro aventurero. | [114366|Jessie Mocliff] is introducing the villagers to another adventurer. |
SC_422993_10 | Ah... ¿Eh? ¿Quién es? | Ahhhh...eh? Who is this? |
SC_422993_11 | Este es el embajador de [ZONE_DAELANIS|Dalanis] en [ZONE_AYON|Aren]. Esta es la señora [114677|Francoise]. | This is the ambassador from [ZONE_DAELANIS|Dalanis] to [ZONE_AYON|Aren]. This is Lady [114677|Francoise]. |
SC_422993_12 | Bienvenido, ¡vayamos juntos a la reunión! | Welcome, let's go to the gathering together in a bit! |
SC_422993_13 | Yo puedo llevarle. En primer lugar, disculpadme mientras le enseño el lugar al embajador. | I can take him. First excuse me while I show the ambassador around. |
SC_422993_14 | Vale, nos veremos más tarde. Je je. | OK, then see you later! Hehe... |
SC_422993_15 | Buenos días, señor [114675|Jessie Mocliff]. | Lord [114675|Jessie Mocliff], good day. |
SC_422993_16 | ¡Eh! ¿Cuántas veces os lo he dicho? ¿Por qué seguís llamándome señor? | Hey! How many times have I told you? How come you're still calling me lord? |
SC_422993_17 | En nuestros corazones, siempre seréis el señor de [ZONE_AYON|Aren]. Sois el único que puede protegernos y guiarnos. | In our hearts, you will always be the lord of [ZONE_AYON|Aren]. Only you can protect and lead us. |
SC_422993_18 | No soy tan bueno como decís. | I'm not as good as you say I am. |
SC_422993_19 | ¿Hay indicios de que los bandidos del este vayan a atacar? | Are there signs that the bandits in the East will attack? |
SC_422993_2 | Alcalde, os presento a mi amigo, el embajador de [ZONE_DAELANIS|Dalanis] en [ZONE_AYON|Aren], que acaba de llegar como invitado a [ZONE_BOLAR_VILLAGE|Medanor]. | Mayor, this is my friend, the ambassador from [ZONE_DAELANIS|Dalanis] to [ZONE_AYON|Aren], who has just arrived as a guest in [ZONE_BOLAR_VILLAGE|Medanor]. |
SC_422993_20 | Por ahora no. | Not at this time. |
SC_422993_21 | De acuerdo, seguid de guardia tal y como os dije. | OK, continue keeping guard in the manner I told you about. |
SC_422993_22 | ¡Sí, señor Jessie! | Yes, Lord Jessie! |
SC_422993_23 | Vos... realmente... | You...really... |
SC_422993_24 | ¿Es...? | This is...? |
SC_422993_25 | Mi amigo, el embajador de [ZONE_DAELANIS|Dalanis] en [ZONE_AYON|Aren]. | This is my friend, the ambassador from [ZONE_DAELANIS|Dalanis] to [ZONE_AYON|Aren]. |
SC_422993_26 | Bienvenido a [ZONE_BOLAR_VILLAGE|Medanor]. Los amigos de Jessie son nuestros amigos. ¡Vayamos después a festejar y a tomar algo! | Welcome to [ZONE_BOLAR_VILLAGE|Medanor]. A friend of Jessie is a friend of ours. Let's have a drink and make merry later! |
SC_422993_27 | Yo puedo llevarle. | I can take him. |
SC_422993_28 | ¡Hasta luego! | Then see you later! |
SC_422993_29 | Volvamos. | Let's go back. |
SC_422993_3 | ¡Bienvenido! Vuestro amigo es un amigo de [ZONE_BOLAR_VILLAGE|Medanor]. Lamento no poder ser más hospitalario. Si necesitáis cualquier cosa, no dudéis en hacérmelo saber. | Welcome, welcome. Your friend is a friend of [ZONE_BOLAR_VILLAGE|Medanor]. I'm sorry for not being more hospitable. If you need anything, please be sure to let me know. |
SC_422993_4 | Voy a seguir dando una vuelta con el embajador. Luego volveré para hablar con vos. | I'll continue showing the ambassador around. I'll come back to talk to you later. |
SC_422993_5 | Je je... No hay ningún problema. | Hehe...OK, no problem! |
SC_422993_6 | ¡Venid! Joven Jessie. | Come here! Young Jessie. |
SC_422993_7 | Ya voy. | I'm coming. |
SC_422993_8 | Probad la cerveza que acabo de fabricar, ¿cómo está? | Try some of the beer that I just brewed, how is it? |
SC_422993_9 | ¡Bien! ¡Me parece que tendremos ocasión de beber hasta la saciedad en la reunión! | Good! It looks like we'll be able to drink to our heart's content at the gathering! |