SC_422993_0 | S'il vous plaît, accompagnez-moi voir les gens de [ZONE_BOLAR_VILLAGE|Médanor]. | Please take me to meet the people of [ZONE_BOLAR_VILLAGE|Medanor]. |
SC_422993_1 | [114366|Jessie Mocliff] présente les villageois à un autre aventurier. | [114366|Jessie Mocliff] is introducing the villagers to another adventurer. |
SC_422993_10 | Ahhhh... eh ? Qui est-ce ? | Ahhhh...eh? Who is this? |
SC_422993_11 | Voici l'ambassadeur de [ZONE_DAELANIS|Dalanis] à [ZONE_AYON|Aren]. Voici Dame [114677|Francoise]. | This is the ambassador from [ZONE_DAELANIS|Dalanis] to [ZONE_AYON|Aren]. This is Lady [114677|Francoise]. |
SC_422993_12 | Bienvenue ! Allons ensemble à la réunion ! | Welcome, let's go to the gathering together in a bit! |
SC_422993_13 | Je peux m'en occuper. Je vais faire faire la visite à l'ambassadeur. | I can take him. First excuse me while I show the ambassador around. |
SC_422993_14 | Très bien. À plus tard donc. Hé hé... | OK, then see you later! Hehe... |
SC_422993_15 | Bonjour, seigneur [114675|Jessie Mocliff]. | Lord [114675|Jessie Mocliff], good day. |
SC_422993_16 | Hé ! Combien de fois l'ai-je répété ? Pourquoi m'appeler seigneur ? | Hey! How many times have I told you? How come you're still calling me lord? |
SC_422993_17 | Dans nos cœurs, vous serez toujours le seigneur d'[ZONE_AYON|Aren]. Vous seul pouvez nous protéger et nous guider. | In our hearts, you will always be the lord of [ZONE_AYON|Aren]. Only you can protect and lead us. |
SC_422993_18 | Je ne suis pas aussi bon que vous le dites. | I'm not as good as you say I am. |
SC_422993_19 | Les brigands de l'est vont-ils bientôt attaquer ? | Are there signs that the bandits in the East will attack? |
SC_422993_2 | Maire, voici mon ami, l'ambassadeur de [ZONE_DAELANIS|Dalanis] à [ZONE_AYON|Aren], nouvel invité du [ZONE_BOLAR_VILLAGE|Médanor] et venant juste d'arriver. | Mayor, this is my friend, the ambassador from [ZONE_DAELANIS|Dalanis] to [ZONE_AYON|Aren], who has just arrived as a guest in [ZONE_BOLAR_VILLAGE|Medanor]. |
SC_422993_20 | Pas pour l'instant. | Not at this time. |
SC_422993_21 | Très bien, continuez de monter la garde comme je vous l'ai enseigné. | OK, continue keeping guard in the manner I told you about. |
SC_422993_22 | Oui, seigneur Jessie ! | Yes, Lord Jessie! |
SC_422993_23 | Vous... vraiment... | You...really... |
SC_422993_24 | C'est... ? | This is...? |
SC_422993_25 | C'est mon ami, l'ambassadeur de [ZONE_DAELANIS|Dalanis] à [ZONE_AYON|Aren]. | This is my friend, the ambassador from [ZONE_DAELANIS|Dalanis] to [ZONE_AYON|Aren]. |
SC_422993_26 | Bienvenue au [ZONE_BOLAR_VILLAGE|Médanor]. Un ami de Jessie est un ami à nous. Buvons un verre et faisons la fête plus tard ! | Welcome to [ZONE_BOLAR_VILLAGE|Medanor]. A friend of Jessie is a friend of ours. Let's have a drink and make merry later! |
SC_422993_27 | Je peux m'en occuper. | I can take him. |
SC_422993_28 | Alors à plus tard ! | Then see you later! |
SC_422993_29 | Rentrons. | Let's go back. |
SC_422993_3 | Bienvenue, bienvenue. Votre ami est l'ami du [ZONE_BOLAR_VILLAGE|Médanor]. Je suis désolé de ne pas faire preuve de plus d'hospitalité. Si vous avez besoin de quoi que ce soit, faites-moi signe. | Welcome, welcome. Your friend is a friend of [ZONE_BOLAR_VILLAGE|Medanor]. I'm sorry for not being more hospitable. If you need anything, please be sure to let me know. |
SC_422993_4 | Je vais poursuivre la visite guidée de l'ambassadeur. Nous parlerons plus tard. | I'll continue showing the ambassador around. I'll come back to talk to you later. |
SC_422993_5 | Héhé... Pas de problème ! | Hehe...OK, no problem! |
SC_422993_6 | Par ici jeune Jessie. | Come here! Young Jessie. |
SC_422993_7 | J'arrive. | I'm coming. |
SC_422993_8 | C'est une bière que je viens de brasser. Elle est bonne ? | Try some of the beer that I just brewed, how is it? |
SC_422993_9 | Bien ! On dirait que nous allons pouvoir boire jusqu'à plus soif lors de la réunion ! | Good! It looks like we'll be able to drink to our heart's content at the gathering! |