result count: 45

← prev

next →


num pages: 2

keystringeseneu
SC_422999_0¡Señor [114557|Lowr Mocliff], mostrad indulgencia, por favor!Lord [114557|Lowr Mocliff], please show leniency!
SC_422999_1¿Sois el embajador de [ZONE_DAELANIS|Dalanis]?Are you the ambassador from [ZONE_DAELANIS|Dalanis]?
SC_422999_10Me habéis entendido mal, solo opino que no se puede perder el derecho a vivir por esto.You misunderstood, I only think that a person's life shouldn't be forfeited because of this.
SC_422999_11¿Por qué? Si la soltamos ahora y alguien comete un crimen parecido mañana, ¿cómo vamos a hacer cumplir la ley?\n\nAdemás, ¿por qué tendríamos que soltarla? ¿Sólo porque es una de las mujeres de Jeno?\n\nSeñor embajador, pensad en vuestra posición antes de hablar. Ya os habéis inmiscuido lo suficiente en los asuntos internos de [ZONE_AYON|Aren].Why? If we let her go this time and someone else commits a similar crime tomorrow, how are we to enforce the law?\n\nAlso, why should we let her go? Just because she is one of Jeno's women?\n\nMister Ambassador, think carefully about your position before you speak. You have obviously already interfered too much in the internal affairs of [ZONE_AYON|Aren].
SC_422999_12Como embajador de [ZONE_DAELANIS|Dalanis], es mi obligación recordaros ciertas cosas, señor [114557|Lowr Mocliff].As ambassador of [ZONE_DAELANIS|Dalanis], there some things I must remind you of, Sir [114557|Lowr Mocliff].
SC_422999_13Hablad, por favor.Please speak.
SC_422999_14No creo que esta mujer deba ser condenada a muerte por romper un jarrón imperial. El castigo de [ZONE_AYON|Aren] es demasiado severo. Sin embargo, aún no está claro si intentaba asesinar a alguien, ¿verdad?I don't believe that this woman should be sentenced to death for breaking an imperial vase. The punishment of [ZONE_AYON|Aren] is too severe. But whether she intends to assassinate someone, that is still unclear, isn't that right?
SC_422999_15La fuerza de [ZONE_AYON|Aren] nace de su unión. Para evitar que los alborotadores aprovechen la situación para sembrar el desconcierto y provocar problemas, ¿sería posible que los dos señores se tranquilizaran y hablaran primero?The strength of [ZONE_AYON|Aren] comes from unity. In order to avoid troublemakers taking advantage of the situation to disrupt and cause damage, could the two Sirs calm down and talk first?
SC_422999_16...Tal vez... tengáis razón. Antes de tomar una decisión, arrojaré algo de luz sobre los crímenes de esa mujer.\n\nConfío en que vuestras palabras no nazcan del egoísmo, señor embajador....Perhaps...you're right. I will clarify all of this woman's crimes before deciding.\n\nI hope your words today did not stem from selfishness, mister ambassador.
SC_422999_17Como embajador de [ZONE_DAELANIS|Dalanis], no conseguiréis convencerme tan fácilmente, señor [114557|Lowr Mocliff].As ambassador of [ZONE_DAELANIS|Dalanis], I am not so easily swayed, Sir [114557|Lowr Mocliff].
SC_422999_18Más motivo entonces para no inmiscuiros en los asuntos internos de [ZONE_AYON|Aren].All the more reason you shouldn't interfere in the internal affairs of [ZONE_AYON|Aren].
SC_422999_19Señor [114557|Lowr Mocliff], creía que [ZONE_AYON|Aren] entera pensaba lo mismo, pero hoy dos príncipes se han enfrentado abiertamente. ¿Puedo preguntar por qué motivo?Sir [114557|Lowr Mocliff], I have heard that all of [ZONE_AYON|Aren] is of one mind, but today two princes turned against each other. May I ask why?
SC_422999_2Sí, porque [ZONE_AYON|Aren] no ha asistido al Concilio de los Príncipes.Yes, [ZONE_AYON|Aren] did not attend the Council of Lords.
SC_422999_20Una mujer ha entrado en mi habitación mientras no estaba. No sé qué buscaba, pero la capturaron por el ruido que hizo al romper el valioso jarrón que heredé del antiguo señor. Se trata de un asunto privado de [ZONE_AYON|Aren], embajador.A woman broke into my room when I wasn't there. I'm not sure of her intentions, but she was caught because of the loud noise made when she broke the precious vase passed down from the former lord. This is a private matter of [ZONE_AYON|Aren], ambassador.
SC_422999_21Pero habéis tenido una disputa con el señor [114564|Carr Dawith], ¿verdad? [ZONE_AYON|Aren] y [ZONE_DAELANIS|Dalanis] han mantenido siempre una estrecha relación y este conflicto entre dos señores podría deteriorar la situación política de [ZONE_AYON|Aren]. [ZONE_DAELANIS|Dalanis] no permanecerá de brazos cruzados contemplando la situación. Esta es mi postura como embajador.But you just had a quarrel with Sir [114564|Carr Dawith], right? [ZONE_AYON|Aren] and [ZONE_DAELANIS|Dalanis] have always had a close relationship, and the conflict between you two sirs will undermine [ZONE_AYON|Aren's] political situation. [ZONE_DAELANIS|Dalanis] will not sit by and watch this happen. This is my position as ambassador.
SC_422999_22[ZONE_AYON|Aren] está actualmente dividida, y estoy decidido a arreglar la situación de inmediato. Pase lo que pase, la relación entre [ZONE_AYON|Aren] y [ZONE_DAELANIS|Dalanis] no cambiará.[ZONE_AYON|Aren] is currently divided, and I will resolve it quickly. No matter what, the relationship between [ZONE_AYON|Aren] and [ZONE_DAELANIS|Dalanis] won't change.
SC_422999_23Gracias por vuestra promesa, pero ¿puedo pediros que me escuchéis?Thank you for your promise, but may I ask you to listen to me?
SC_422999_24Después de recibir la promesa de [ZONE_AYON|Aren], ya no intervendré más en este asunto.Now that I have [ZONE_AYON|Aren's] promise, I will no longer intervene in this matter.
SC_422999_25Gracias por vuestra cooperación, embajador.Thanks for your cooperation ambassador.
SC_422999_26Siempre he cumplido con la ley, pero Jeno es muy emocional. Señor embajador, no tenéis motivo alguno para detenerme. Según la ley de [ZONE_AYON|Aren], el acceso sin autorización a unos aposentos reales con intenciones desconocidas y la destrucción de un objeto real son motivos suficientes para condenar a muerte a esta mujer.\n\nSi queréis detenerme, ¿no os estáis contradiciendo?\n\nO bien... si me ha llegado el mensaje correcto, y el embajador de [ZONE_DAELANIS|Dalanis] ha sido recibido por Jeno y sus ministros, entonces vuestra posición está ya comprometida, ¿cierto?I have always followed the law, but Jeno is emotional. Mister Ambassador, you have no reason to stop me. According to [ZONE_AYON|Aren] law, unauthorized entry to a royal room with unknown intentions and breaking an important royal artifact is enough to sentence this woman to death.\n\nIf you want to stop me, aren't you contradicting yourself?\n\nOr...the message I've received is correct, and the ambassador from [ZONE_DAELANIS|Dalanis] has been received by Jeno and his ministers, then your position is already compromised, right? Mister Ambassador.
SC_422999_27Señor [114557|Lowr Mocliff], como emisario de [ZONE_DAELANIS|Dalanis], mi posición es neutral. ¿O acaso no creéis al [114367|General Lance]?Sir [114557|Lowr Mocliff], as an envoy of [ZONE_DAELANIS|Dalanis], my position is neutral. Or...do you not believe [114367|General Lance]?
SC_422999_28......
SC_422999_29Además, no me opongo a que un criminal reciba su merecido castigo, pero me parece todo muy extraño. Según vuestras palabras, las intenciones de esta mujer son desconocidas. ¿No creéis que es necesario ahondar en los detalles?Additionally, I am not opposed to a criminal receiving her deserved punishment, but I feel it's very strange. According to what you've said, this woman's intentions are unknown. Don't you think that it's necessary to pursue further details?
SC_422999_3El Concilio de los Príncipes... fuimos negligentes, por culpa de los disturbios civiles... Aceptad mis disculpas en nombre de [ZONE_AYON|Aren]. Necesitéis lo que necesitéis, comentaremos los detalles en breve.\n\nAhora, señor embajador, permitid que me ocupe de los asuntos internos de [ZONE_AYON|Aren].The Council of Lords...we were negligent, because of civil strife...I apologize on behalf of [ZONE_AYON|Aren]. Whatever you need, I will discuss the details with you shortly.\n\nNow, Mister Ambassador, please let me take care of the internal affairs of [ZONE_AYON|Aren].
SC_422999_30Si realmente deseáis acabar con la división en [ZONE_AYON|Aren], es fundamental que la verdad salga a la luz. La ejecución sólo se ha aplazado, no se ha anulado.If you really want to solve the division of [ZONE_AYON|Aren], you must be aware of the importance of clarifying the truth. The execution has only been delayed, it has not been cancelled.
SC_422999_31...Tal vez... tengáis razón. Antes de tomar una decisión, investigaré de forma exhaustiva los crímenes de esa mujer.\n\nConfío en que no tengáis intenciones ocultas, señor embajador....Perhaps...you're right. I will thoroughly investigate this woman's crimes before deciding.\n\nI hope you were not pursuing a personal agenda today, mister ambassador.
SC_422999_32Ante todo, calmaos, señor [114557|Mocliff]. Tal vez no sea más que un malentendido. ¿Por qué no preguntáis a esa mujer por qué irrumpió en vuestros aposentos y escucháis lo que tiene que decir?Sir [114557|Mocliff], please calm down first. Maybe all of this is just a misunderstanding. Why don't you ask this woman why she appeared in your room and listen to what she has to say?
SC_422999_33Aparte de repetir la mentira de que no rompió el jarrón aposta, no me ha dado ningún motivo para perdonarla. Y, además, tengo motivos razonables para sospechar que venía con intención de matarme, ya que es una de las mujeres de Jeno.\n\nPero, señor embajador, se trata de un asunto interno de [ZONE_AYON|Aren].Other than the lies that she didn't purposefully break the vase, I didn't hear any reason to pardon her. And...I can reasonably suspect that she had motive to assassinate me, as she is one of Jeno's women.\n\nBut, Mister Ambassador, this is [ZONE_AYON|Aren's] internal matter.
SC_422999_34Señor [114736|Jeno Mocliff]...Sir [114736|Jeno Mocliff]...
SC_422999_35¡Maldita sea! ¡Habéis llegado justo a tiempo, embajador!\n\n¡Escuchadle!\n\n¡Es inaceptable, quiere acabar con la vida de una persona por un jarrón!\n\n¿Dijo que era una de mis mujeres y que entró en su habitación para intentar asesinarle? ¿Está diciendo que yo la incité?\n\n¡Maldito Lowr! ¿Con esto podréis decir que gobernáis [ZONE_AYON|Aren] en solitario?\n\n¡No podría estar tranquilo si le entregase [ZONE_AYON|Aren] a una persona así!Damn it! Ambassador, you really came at the right time!\n\nListen to him!\n\nHow unreasonable, he actually wants to strip somebody of their life because of a vase!\n\nHe said that she is one of my women and she broke into his room with a plan to assassinate him? He means that I incited her to go?\n\nDamn Lowr! Through this will you be able to say you alone govern [ZONE_AYON|Aren]?\n\nI couldn't rest giving [ZONE_AYON|Aren] to this kind of person!

← prev

next →


num pages: 2