result count: 14
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_423004_1 | No parece fácil, Jessie, pero tenéis que calmaros y solucionarlo. | This doesn't seem simple, Jessie, you have to pull yourself together and deal with it. |
SC_423004_10 | No pasa nada, gracias por vuestra ayuda, amigo. | No problem, thanks for helping me, friend. |
SC_423004_2 | Ya entiendo, este no es el momento de apenarse. | I understand, now is not the time for me to grieve. |
SC_423004_3 | Quiero llegar al fondo del asunto. No puedo permitir que la muerte de Oliver se quede sin resolver. | I want to find the reasons behind this. I can't let Oliver's death go unsolved. |
SC_423004_4 | Sí, Jessie, deberíais designar a alguien que cuide del cuerpo de [114565|Oliver Harris] o pronto se ocuparán de él. | Yes, also, Jessie, you should dispatch somebody to look after [114565|Oliver Harris'] body soon or the body will probably be quickly dealt with. |
SC_423004_5 | ¿Se ocuparán de él? ¿Qué queréis decir? | Dealt with? Why is that? |
SC_423004_6 | Los cuerpos hablan. Pueden decir lo que les pasó antes de morir a aquellos que saben leerlos. Por eso no creo que dejen mucho tiempo sin solucionar lo del cuerpo de [114565|Oliver Harris]. | Bodies can talk. They can tell what they experienced before death to those that can read them. So they probably won't leave [114565|Oliver Harris'] body around for too long. |
SC_423004_7 | ¿Cómo puedo saber qué le ocurrió a [114565|Oliver Harris] antes de morir? ¿Cómo puedo saber lo que dice un cuerpo? | How can I know what happened to [114565|Oliver Harris] before he died? How can I understand what a dead body says? |
SC_423004_8 | No temáis, tengo un amigo experto en estos temas. Sin embargo, está en la ciudad de [ZONE_DAELANIS|Dalanis], así que tengo que ir a buscarle. | Don't worry, I have a friend with expertise in this area. However, he is in [ZONE_DAELANIS|Dalanis] City, so I must go look for him. |
SC_423004_9 | Además, necesito un salvoconducto para entrar y salir libremente de [ZONE_AYON|Aren]. | Also, I need a pass to freely come and go from [ZONE_AYON|Aren]. |
Sys423004_name | La muerte de Oliver | Oliver's Death |
Sys423004_szquest_accept_detail | La situación me resulta un tanto extraña.\n\nId a informar de inmediato a [114587|Jessie Mocliff] a [ZONE_BOLAR_VILLAGE|Medanor] acerca de la muerte de [114565|Oliver Harris]. | The situation seems somewhat strange.\n\nGo at once to tell the news of [114565|Oliver Harris'] death to [114587|Jessie Mocliff] in [ZONE_BOLAR_VILLAGE|Medanor]... |
Sys423004_szquest_complete_detail | (Le contáis a [114587|Jessie Mocliff] todo lo sucedido en [ZONE_AYON|Aren].)\n\n¡No! [114565|Oliver Harris]... | (You tell everything that happened at [ZONE_AYON|Aren] to [114587|Jessie Mocliff])\n\nNo! [114565|Oliver Harris]... |
Sys423004_szquest_desc | Contadle a [114587|Jessie Mocliff], que se encuentra en [ZONE_BOLAR_VILLAGE|Medanor], la noticia de la muerte de [114565|Oliver Harris]. | Tell the news of [114565|Oliver Harris'] death to [114587|Jessie Mocliff] in [ZONE_BOLAR_VILLAGE|Medanor]. |