Anzahl Ergebnisse: 28

keystringdeeneu
SC_423007_0Ich habe [114565|Oliver Harris] geholfen die Missverständnisse zwischen den beiden Fürsten von [ZONE_AYON|Aren] auszuräumen, danach haben sich unsere Wege getrennt. Er sagte, dass er Lady [114694|Victoria] persönlich sehen wolle.I helped [114565|Oliver Harris] resolve the misunderstanding between the two lords of [ZONE_AYON|Aren], then we split up. He said he wants to personally see Lady [114694|Victoria].
SC_423007_1Sie sehen? ... Wo ist sie?See her...where is she?
SC_423007_10Ich kann einen anderen Weg finden.I can find another way.
SC_423007_11In Ordnung ... Wir haben uns entschieden zusammenzuarbeiten ... Und, sollte ich in ihrem Zimmer auf etwas Gefährliches stoßen ...OK... We've agreed to work together... Also, if I meet danger in her room...
SC_423007_12......
SC_423007_13Oh?Oh?
SC_423007_14In Ordnung, wir werden zusammenarbeiten.OK, we'll work together.
SC_423007_15Es ist abgemacht! Botschafter, Ihr könnt die Gegenstände vorbereiten, die wir für die Verkleidungen brauchen ... wir werden in der Nähe ihrer Residenz auf Euch warten.It's agreed! Ambassador, you can prepare the items needed for the disguises...we'll wait for you near her residence.
SC_423007_16Euch fehlen die [206823|Dienstmädchenkleidung aus Aren] und die [<S>206822|Accessoires].You don't have the [<S>206823|Aren Handmaiden Dresses] and the [<S>206822|Accessories].
SC_423007_17Euch fehlen die [<S>206822|Accessoires].You don't have the [<S>206822|Accessories].
SC_423007_18Euch fehlt die [206823|Dienstmädchenkleidung aus Aren].You don't have the [<S>206823|Aren Handmaiden Dresses].
SC_423007_19Botschafter ... wir brauchen immer noch die [206823|Dienstmädchenkleidung aus Aren] und die [<S>206822|Accessoires] ... erinnert Ihr Euch? Geht in das Dorf dort hinten und leiht sie Euch aus ...Ambassador...we still need the [<S>206823|Aren Handmaiden Dresses] and the [<S>206822|Accessories]...remember, go to the village behind us to borrow them...
SC_423007_2Ich habe gehört, sie sei vor ein paar Jahren an einem seltsamen Leiden erkrankt und hätte sich seitdem in ihre Residenz zurück gezogen. Außer ihren Söhnen dürfen nur Dienstmädchen und ihre Ärzte ihr Gemach betreten.I heard that she contracted a strange illness a few years ago, then sealed herself in the palace residence. Except for her sons, only handmaidens and doctors are allowed to enter her room.
SC_423007_20Botschafter der Ritter ... Wir brauchen immer noch die [<S>206822|Accessoires] ... erinnert Ihr Euch? Geht in das Dorf dort hinten und leiht sie Euch aus ...Knights' ambassador...We still need the [<S>206822|Accessories]...remember, go to the village around the back to borrow these [<S>206822|Accessories]...
SC_423007_21Botschafter der Ritter ... wir brauchen immer noch die [206823|Dienstmädchenkleidung aus Aren] ... erinnert Ihr Euch? Geht in das Dorf dort hinten und leiht es Euch aus ...Knights' ambassador...We still need the [<S>206823|Aren Handmaiden Dresses]...remember, go to the village around the back to borrow it...
SC_423007_22Ihr habt es bereits.You already have it.
SC_423007_3Hehe ... eine seltsame Krankheit?\n\nSie hat sich vor einigen Jahren mit einer schweren Krankheit angesteckt und hat seitdem niemanden mehr gesehen ... Meine Wenigkeit möchte die Edeldame [114694|Victoria] immer dringender mit eigenen Augen sehen ...\n\nDann ... sind wir also zu dritt, sollen wir uns dann als Dienstmädchen verkleiden?\n\n[114691|Nachteule] war in [ZONE_AYON|Aren] auf Patrouille und hat herausgefunden, dass es in dem kleinen Dorf außerhalb der Stadtmauern eine Dienstmädchenkammer gibt. Dürften wir Euch damit beauftragen, [206823|Dienstmädchenkleidung aus Aren] und ein paar [<S>206822|Accessoires] zu beschaffen?Hehe...a strange illness?\n\nShe contracted a strange illness a few years ago and hasn't seen anybody since then... More and more, Little Me wants to see the noble Lady [114694|Victoria] for himself...\n\nThen...we have the three of us, so we should dress up as handmaidens?\n\n[114691|Night Owl] has patrolled [ZONE_AYON|Aren] and found that the village outside the city walls seems to have a handmaiden's room. Could we trouble you to go borrow some [<S>206823|Aren Handmaiden Dresses] and [<S>206822|Accessories]?
SC_423007_4OK.OK.
SC_423007_5Das ist mir egal.I don't care.
SC_423007_6Warum sollen wir uns ausgerechnet als Dienstmädchen verkleiden?Why dress up as handmaidens?
SC_423007_7Natürlich deshalb, weil es nicht so viele Leibärzte gibt ...It's because there aren't very many personal doctors of course...
SC_423007_8Es wäre gut, wenn Ihr selbst hineinginget.It would be good if you went in yourself.
SC_423007_9Hehe ... wie soll das funktionieren? Ihr habt Euch persönlich bereit erklärt [114696|Jessie Mocliff] dabei zu helfen, mit dieser Angelegenheit fertig zu werden ... und ich brauche Euren Schutz ...Hehe...how would that work? You personally agreed to help [114696|Jessie Mocliff] deal with this matter...and I need your protection...
Sys423007_nameFindet den MörderFind the Murderer
Sys423007_szquest_accept_detailWo befindet sich dieses wunderbare Kunstwerk?\n\nEin solch wundervolles Werk hat das Flair von [ZONE_AYON|Aren] ...\n„Es" befindet sich mit Sicherheit in der Stadt ...\n\nHe, he ... Wäre der Botschafter der Ritter dieser Tage allein, sollte er gut Acht geben ...\n\nWie wäre es, wenn Ihr und ich als Euer bescheidener Helfer Eure „Ergebnisse" erraten würdet? Hat der Botschafter der Ritter, der sich in [ZONE_AYON|Aren] auskennt, irgendwelche Ideen? Zum Beispiel, wo sich der getreue Beamte zuletzt aufgehalten hat ... Vielleicht war es abzusehen, wer ...\n\nHmm ... Weiß es der Botschafter der Ritter? Die Antworten auf diese Fragen ...Where is the excellent work of art?\n\nSuch a beautiful piece has the aura of [ZONE_AYON|Aren]...\n"It" is certainly in the city...\n\nHehe...nowadays if the knights' ambassador were to be alone, they should be very careful...\n\nHow about you and Little Me guess where your "results" are? Does the knights' ambassador, who is accustomed to [ZONE_AYON|Aren], have any ideas? For example, the final place that the loyal official went to...perhaps it was to see who...\n\nMmm...Does the knights' ambassador know? The answers to these questions...
Sys423007_szquest_complete_detailWillkommen zurück.\n\nMeine Wenigkeit möchte wirklich sehen, wie [114691|Nachteule] in der Kleidung eines Dienstmädchens aussieht.Welcome back.\n\nLittle Me really wants to see what [114691|Night Owl] looks like wearing the clothes of these handmaidens.
Sys423007_szquest_descSprecht mit [114513|Mitternacht]. Diskutiert im Einzelnen darüber, was als Nächstes zu tun ist, sammelt die erforderlichen Gegenstände und begebt Euch zum vereinbarten Platz, um euch zu treffen.Talk to [114513|Midnight]. Discuss the details of what is to be done next, get together the required items and go to the agreed upon place to meet.
Sys423007_szquest_uncomplete_detailIst der Botschafter der Ritter zu einem Schluss gekommen?\n\nMeine Bescheidenheit kann es gar nicht abwarten, dieses schöne Kunstwerk zu betrachten.Has the knights' ambassador finished?\n\nLittle Me can't wait to see the fine piece of art...