Anzahl Ergebnisse: 26
keystring | de | eneu |
---|---|---|
SC_423009_0 | Hinfort mit Euch! | Move out! |
SC_423009_1 | [114700|Mitternacht] ist bereits aufgebrochen. | [114700|Midnight] has already set off. |
SC_423009_10 | Seufz, diese beiden ... | Sigh, these two guys... |
SC_423009_11 | Ich habe lange ausgeharrt ... | I endured for a long time... |
SC_423009_12 | Ich hätte nie gedacht, dass so etwas geschehen würde, ein „Leichnam", der sich bewegt ... Fürstin [103304|Victoria]. | I never thought this would happen, a moving "corpse" ... Lady [103304|Victoria]. |
SC_423009_13 | Hmpf! Wie eine streunende Katze, die ohne Erlaubnis ins Haus gekommen ist, für Euch gibt es nur ein mögliches Ende! | Humph! Like a feral cat that has entered without permission, there's only one end for you! |
SC_423009_14 | Mutter! | Mother! |
SC_423009_15 | Was ist passiert? | What happened? |
SC_423009_16 | Wie könnt Ihr es wagen, mein Spielzeug zu zerstören! Davon abgesehen, bleiben mir immer noch zwei, die es mit Euch aufnehmen können. | How dare you break my toys! No matter, I still have two that can deal with you. |
SC_423009_17 | Lowr, Jeno! Schnell, hierher! | Lowr, Jeno! Come quickly! |
SC_423009_18 | Eure Quest ist fehlgeschlagen, da Ihr den Kampf nicht aufnehmen konntet! Bitte stellt Euch erneut der Herausforderung! | Quest failed as a result of you being unable to enter battle! Please re-challenge! |
SC_423009_19 | Eure Quest ist fehlgeschlagen, da Ihr den Kampf nicht aufgenommen habt! Bitte stellt Euch erneut der Herausforderung! | Quest failed as a result of you not entering battle! Please re-challenge! |
SC_423009_2 | Ein solch großes Dienstmädchen hab ich noch nie gesehen? | I've never seen such a tall handmaiden! |
SC_423009_20 | Eure Quest ist fehlgeschlagen, da der Kampf das Zeitlimit überschritten hat! Bitte stellt Euch erneut der Herausforderung! | Quest failed as a result of battle exceeding time limit! Please re-challenge! |
SC_423009_3 | Ihr seid wirklich unhöflich. Sie sind doch schöne Frauen, besonders die mit dem langen Haar ... Einfach atemberaubend ... | You're really rude. They're obviously beautiful women, especially the one with long hair...simply stunning... |
SC_423009_4 | [103442|Mitternacht] flüstert ... | [103442|Midnight] whispers... |
SC_423009_5 | Nein, Ihr dürft nicht unbesonnen handeln. Dies ist [114675|Jessie Mocliffs] Land. | No, don't be impulsive. This is [114675|Jessie Mocliff's] country. |
SC_423009_6 | [103443|Carr Dawith] verzieht das Gesicht und schafft es, die geballte Faust wieder zu öffnen. | [103443|Carr Dawith] grimaces and manages to release his clenched fist |
SC_423009_7 | Seufz ... | Sigh... |
SC_423009_8 | Hallo? Ich habe sie noch nie gesehen! | Hello? I haven't seen them before! |
SC_423009_9 | Dreist! Wie könnt Ihr es wagen! | Imposters! How dare you! |
Sys423009_name | Fürstin Victoria besuchen | Visiting Lady Victoria |
Sys423009_szquest_accept_detail | Falls meine Prophezeiungen richtig sind, wird die nächste Entwicklung ein wahrlich unvergessliches Erlebnis werden.\n\nWir werden Fürstin [114694|Victoria] einen Besuch abstatten! HAHAHAHA ....\n\nDieser Geruch ... Es riecht nach Menschen, die vor Aufregung zittern ... | If my predictions are correct, the next development will be a truly unforgettable experience,\n\nWe're going to pay Lady [114694|Victoria] a visit! HAHAHAHA....\n\nThis odor...It's the smell of people trembling with excitement... |
Sys423009_szquest_complete_detail | Danke, [$PLAYERNAME].\n\nAufgrund meiner Feigheit und Unfähigkeit ließ ich einst die Leute von [ZONE_AYON|Aren], meine geliebten Brüder und meinen geschätzten [114738|Oliver Harris] so viel Leiden erleben.\n\nWäre mithilfe Eurer Weisheit diese Serie von Rätseln und Missverständnissen nicht geklärt worden, würde ich immer noch so töricht sein. | Thank you, [$PLAYERNAME].\n\nOnce due to my cowardice and incompetence I let the people of [ZONE_AYON|Aren], my dear brothers and my cherished [114738|Oliver Harris] go through so much suffering.\n\nIf it were not for your wisdom to help resolve this series of mysteries and misunderstanding, I would still be immersed in my foolish ways. |
Sys423009_szquest_desc | Folgt [114592|Mitternacht] und [114563|Carr Dawith]. Besucht die Fürstin [114694|Victoria]. | Follow the morticians [114592|Midnight] and [114563|Carr Dawith], then pay a visit to Lady [114694|Victoria]. |
Sys423009_szquest_uncomplete_detail | Ich habe viel zu tun. Bitte lasst [114738|Oliver Harris] nicht umsonst gestorben sein! | I have things to do, please don't let [114738|Oliver Harris'] death be in vain! |