result count: 9
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_423027_0 | Vaya, vaya... Parece que sólo traéis problemas. Será mejor que lo resolváis por vuestra cuenta. | Boy-o, boy-o. The trouble that seems to just follow you around... It's probably best if you just resolve it yourself. |
SC_423027_1 | Ya ha llegado la oveja gorda. Si la matáis podréis obtener aún más. | The fattened sheep has arrived. Slaughter it and you can obtain even more. |
SC_423027_2 | ¡No me matéis! | Don't kill me! |
SC_423027_3 | Animal inútil. | Useless offal. |
Sys423027_name | Problemas en la puerta del bar | Trouble Outside the Bar |
Sys423027_szquest_accept_detail | No estoy seguro de lo que habéis hecho para enfadar a esos parroquianos fuera del bar, pero os aconsejo que solucionéis los problemas que habéis causado mientras voy a informar al maestro. \n\nLos [<S>114416|Porteros de la taberna] se están impacientando. Nunca se sabe lo que pueden hacer esos grandullones cuando están de mal humor... Lo mejor es que resolváis el problema mientras podáis...\n\n([114439|Danny Coblin] sonríe alegremente para luego cambiar de expresión.)\n\nNo quiero oírlo. Tras nuestra transacción, un hatajo de bandidos asesinó en la calle al recadero. Este tipo de rumores es malo. Podría traer problemas. | I'm not sure what you did to anger those villains outside the bar, but I advise that you deal with the trouble you've caused while I notify the master. \n\nThe [<S>114416|Bar Bouncers] are getting a bit impatient. You never know what these big guys might do when they get in a bad mood... You'd better resolve the trouble while you still can, or else...\n\n([114439|Danny Coblin] smiles cheerfully, then his eyes become less than friendly.)\n\nAh...I don't want to hear that, after our transaction, the consignor was killed by a group of thugs on the street. This kind of rumor sounds bad. It could lead to trouble. |
Sys423027_szquest_complete_detail | ¿Perseguido por vagabundos? Interesante. Lo cierto es que sois un personaje complicado.\n\n¿Qué tipo de lugar creéis que es este? ¿Creéis que un vagabundo arriesgaría su vida para robaros la vuestra?\n\nPensadlo bien, mi huésped. | Followed by vagrants? That's interesting. You really are a troublesome character.\n\nWhat kind of place do you think this is? You think a common vagrant would want to risk their life to steal yours?\n\nGive it some careful thought, guest. |
Sys423027_szquest_desc | [114439|Danny Coblin], del [ZONE_DAELANIS_ALLEY|Distrito Ruasombra de Dalanis], quiere que vayáis fuera del [114830|Bar nocturno] y resolváis el alboroto que habéis provocado. | [114439|Danny Coblin] from the [ZONE_DAELANIS_ALLEY|Dalanis Dimlane District] wants you to go outside the [114830|Night Bar] and resolve the trouble you attracted to the bar. |
Sys423027_szquest_uncomplete_detail | ¿No lo haréis? Entonces ya podéis rogar que ese grupo no tenga mal humor y no cause problemas en frente del bar. | You won't do it? Then you'd better pray that that group is good-tempered and doesn't cause any trouble in front of the bar. |