result count: 9
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
SC_423027_0 | Nom de nom... On dirait que vous attirez les ennuis. Il vaut peut-être mieux que vous résolviez ça par vous-même. | Boy-o, boy-o. The trouble that seems to just follow you around... It's probably best if you just resolve it yourself. |
SC_423027_1 | Le mouton engraissé est arrivé. Abattez-le et vous pourrez peut-être obtenir plus. | The fattened sheep has arrived. Slaughter it and you can obtain even more. |
SC_423027_2 | Ne me tuez pas ! | Don't kill me! |
SC_423027_3 | Abats inutiles. | Useless offal. |
Sys423027_name | Du grabuge à côté du bar | Trouble Outside the Bar |
Sys423027_szquest_accept_detail | Je ne sais pas exactement ce que vous avez fait pour mettre ces canailles dans une telle rogne, devant le bar, mais je vous conseille d'arranger ça vite fait avant que je ne prévienne le maître.\n\nLes [<S>114416|Videurs de bar] commencent à montrer des signes d'impatience. Dieu sait de quelles réactions sont capables ces molosses quand ils sont mal lunés... Vous feriez bien de régler le problème tant qu'il en est encore temps, sinon...\n\n([114439|Danny Coblin] sourit chaleureusement, mais son regard se noircit subitement.)\n\nAh... Je n'aime pas ça, mais on m'a dit... que juste après notre transaction, l'expéditeur a été tué par un groupe de voyous, en pleine rue. Je ne raffole pas de ce genre de rumeur. Ça ne laisse rien présager de bon. | I'm not sure what you did to anger those villains outside the bar, but I advise that you deal with the trouble you've caused while I notify the master. \n\nThe [<S>114416|Bar Bouncers] are getting a bit impatient. You never know what these big guys might do when they get in a bad mood... You'd better resolve the trouble while you still can, or else...\n\n([114439|Danny Coblin] smiles cheerfully, then his eyes become less than friendly.)\n\nAh...I don't want to hear that, after our transaction, the consignor was killed by a group of thugs on the street. This kind of rumor sounds bad. It could lead to trouble. |
Sys423027_szquest_complete_detail | Suivi par des vagabonds ? Ça, c'est intéressant. Vous ne finiriez pas par être un peu pénible, non ?\n\nOù vous croyez-vous ? Vous pensez que de vulgaires vagabonds risqueraient leur vie pour vous prendre la vôtre ?\n\nMéditez donc ça un instant... | Followed by vagrants? That's interesting. You really are a troublesome character.\n\nWhat kind of place do you think this is? You think a common vagrant would want to risk their life to steal yours?\n\nGive it some careful thought, guest. |
Sys423027_szquest_desc | [114439|Danny Coblin], du [ZONE_DAELANIS_ALLEY|Quartier Sombrerue de Dalanis], veut que vous sortiez du [114830|Bar de nuit] pour apaiser les tensions que vous avez créées. | [114439|Danny Coblin] from the [ZONE_DAELANIS_ALLEY|Dalanis Dimlane District] wants you to go outside the [114830|Night Bar] and resolve the trouble you attracted to the bar. |
Sys423027_szquest_uncomplete_detail | Vous refusez ? Dans ce cas, vous feriez bien de prier le Ciel pour que ce groupe ne soit pas trop de mauvais poil et ne fasse pas de problèmes, à la sortie du bar. | You won't do it? Then you'd better pray that that group is good-tempered and doesn't cause any trouble in front of the bar. |