result count: 14
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_423041_0 | [103293|Luke Ponzi]: Vamos, cargad con todas estas piedras preciosas y llevadlas a la base secreta. | [103293|Luke Ponzi]: Hey you guys, take this pile of precious stones and make sure they get to the secret base. |
SC_423041_1 | [103293|Luke Ponzi]: En cuanto a este montoncito... lo enviaremos a las alcantarillas. | [103293|Luke Ponzi]: As for this smaller pile of precious stones, send it down into the sewers! |
SC_423041_2 | Parece que aún no ha terminado la carnicería... | Looks like the elimination hasn't quite wrapped up... |
SC_423041_3 | Vosotros, llevad esto a la antigua base. | You lot, quickly, take this to the old place. |
SC_423041_4 | Los que aún estén con vida, ¡unid vuestras fuerzas y acabad con él! Si no lo conseguís, no os atreváis a aparecer ante mí. | To those left, join forces and finish him off. If you fail in this, then don't dare to come back and face me. |
SC_423041_5 | ¡Esperad! ¡Yo también voy! | Hold on! I'm coming! |
SC_423041_6 | Esperad, yo iré tras ellos. Vos quedaos aquí para buscar alguna pista que pudieran haber dejado. Os veré más tarde en la entrada. | Wait, I'll go after them. You stay here and look around for any clues they might have left. I'll see you at the entrance later. |
SC_423041_8 | [$PLAYERNAME], ¿estáis bien? | [$PLAYERNAME], are you alright? |
SC_423041_HINT | Se oye la cháchara de la gente al final de la escalera. | The sound of people talking can be heard coming from the end of the stairs. |
Sys423041_name | Las huellas de Luke | Luke's Tracks |
Sys423041_szquest_accept_detail | Aunque con las amenazas sacamos alguna información del [114597|Soldado de camuflaje de Avano], no estamos seguros de cuán creíble es esta información. Por si las moscas, voy a echar un vistazo por aquí a ver si encuentro más pistas que hayamos pasado por alto.\n\nEn cuanto a vos, dirigíos al sótano que ha mencionado el soldado en busca de las huellas de [103293|Luke Ponzi].\n\nCuando haya confirmado que no hay más pistas ni huellas de soldados de [ZONE_ALBANO|Avano] cerca, iré al sótano para encontrarme con vos. | Although we obtained some information from [114597|Avano Camouflage Trooper] by threatening him, we still can't be sure how credible his information is. Just in case, I'll check the nearby area for other clues that were omitted.\n\nAs for you, go ahead to the cellar he mentioned to search for [103293|Luke Ponzi's] tracks!\n\nWhen I've confirmed that there are no other clues or [ZONE_ALBANO|Avano] soldier tracks nearby, I'll head to the cellar to meet you. |
Sys423041_szquest_complete_detail | Se ha escapado. Al fin y al cabo es una rata de cloaca, corre más rápido que nadie.\n\n¿Los sumideros y una base secreta? ¿Qué es esto? | He escaped. After all he's a sewer rat, he runs faster than anyone.\n\nThe sewers and a secret base? What's this? |
Sys423041_szquest_desc | [114456|Morrok Wallinder], en [ZONE_ALBANO|Avano], quiere que os dirijáis al sótano en busca de [103293|Luke Ponzi]. | [114456|Morrok Wallinder] in [ZONE_ALBANO|Avano] wants you to go ahead to the nearby cellar to search for [103293|Luke Ponzi]. |
Sys423041_szquest_uncomplete_detail | Maldita sea... Se han escapado. | Crap...they escaped. |