result count: 11

keystringfreneu
SC_423043_1[ZONE_YGGNO LAND|Candara][ZONE_YGGNO LAND|Candara]
SC_423043_2Oh... C'est là ! J'ai déjà lu quelque chose à propos de cet endroit dans un livre...\n\nQue se passe-t-il dans le monde extérieur ? Est-ce comme dans le livre ? Le soleil baigne toute la surface de la planète et le monde est contrôlé par des puissances élémentaires. Les voyageurs vont là où les vents les portent...\n\nQue ressent-on quand on est caressé par le vent ? Est-ce froid comme la pierre ou chaud comme du fromage fondu dans une marmite ? \n\nDites-m'en plus sur le monde extérieur. Je croupis dans cet égout depuis une éternité. Je n'ai personne à qui parler... J'écoute juste les monologues occasionnels de M. [114621|Pipe].Oh... It's there! I once read about that place in a book......\n\nWhat's going on in the outside world? Is it just like the book said? Sunlight bathes the entire planet's surface, and the world is controlled by elemental powers. Wandering travelers go as the wind directs them to...\n\nHow does it feel to be brushed by the wind? Is it ice cold like a stone, or is it warm like cheese melting in a pot? \n\nCould you tell me a little more about the outside world? I've been holed up in these sewers for an eternity. Other than occasionally hearing one of Mr [114621|Pipe's] monologues, I have nobody to chat with.
SC_423043_3Vous avez égaré la [206801|Fromage] ? Je vais vous chercher une autre [206801|Fromage].You lost the [206801|Cheese]? Then I'll get another [206801|Cheese] for you.
SC_423043_4Pardon, j'ai perdu la [206801|Fromage].I'm sorry. I lost the [206801|Cheese].
SC_423043_5Pardon, j'ai déchiré le [206805|Filet].I'm sorry. I tore the [206805|Net].
SC_423043_6Déchiré ? OK, je vais vous donner un autre [206805|Filet] alors.Torn? Ok, then I'll give you another [206805|Net].
Sys423043_nameL'habitant des égoutsSewer Resident
Sys423043_szquest_accept_detailOui... Nous devons d'abord discuter avec vous... en savoir plus sur les valeurs que vous défendez... L'échange initial est sacré et solide.\n\n([114613|Freud Splinter] frotte le livre dans ses mains et vous regarde dans les yeux.)\n\nJe vais commencer. Je réside dans ces égouts, connus sous le nom de [114613|Freud Splinter]. Et vous ?\n\n[$PLAYERNAME], c'est comme ça que l'on dit ? C'est un nom intéressant. D'où venez-vous ?Yes...First...we must converse with each other...about personal values and so...the initial exchange is sacrosanct.\n\n([114613|Freud Splinter] rubs the books in his hands and looks into your eyes.)\n\nFirst, I'll start. I'm the resident of these sewers, called [114613|Freud Splinter]. And you?\n\n[$PLAYERNAME], is that how it's pronounced? An interesting name. Where are you from?
Sys423043_szquest_complete_detailLe monde que vous décrivez m'a l'air bien plus beau que ce que j'imaginais. J'espère qu'un jour, je pourrais marcher sous son soleil.The world you describe is more beautiful than I imagined. I hope that one day I can enter that world of sunshine.
Sys423043_szquest_descRépondez à la question de [114613|Freud Splinter], vous pourrez le trouver dans les [ZONE_DNG_DAELANIS_SEWER|Égouts de Dalanis].Answer the question of [114613|Freud Splinter] from the [ZONE_DNG_DAELANIS_SEWER|Dalanis Sewers].
Sys423043_szquest_uncomplete_detailD'où venez-vous ?Where do you come from?