Anzahl Ergebnisse: 47

← prev

next →


Anzahl Seiten: 2

keystringdeeneu
SC_423050_37Spöttische Männerstimme: Es besteht keine Notwendigkeit, die Dinge zu überstürzen. Übrigens, wie sieht es im [ZONE_MILASSO_FOREST|Milassowald] aus?Mocking male voice: There's still no need to rush things. By the way, what is going on in the [ZONE_MILASSO_FOREST|Milasso Forest]?
SC_423050_38Spielerische Stimme: Die Hand der Wahrheit hat damit begonnen, die Soldaten zu transformieren.Playful male voice: The Hand of Truth has begun the process of transforming the soldiers.
SC_423050_39Spöttische Männerstimme: Ah ... Alles ist genau so, wie ich es erwartet habe! Werden die Drachen und Dracheneier ausreichen? Versucht etwas Zeit zum Jagen zu finden.Mocking male voice: Ah... Proceeding just as I have anticipated it! Will the dragon and the dragon eggs suffice? Try to find some time to go out hunting again.
SC_423050_4Tiefe Männerstimme: Du solltest mir besser auf der Stelle erzählen ... was du mit meinen Rezepten gemacht hast, die ich versteckt hatte!Intense male voice: You'd better lose no time in telling me... What have you done with my stash of recipes?
SC_423050_40Spielerische Männerstimme: Ah, gut. Ich werde noch einmal nach Wyrmnestern Ausschau halten.Playful male voice: Ahhh. Alright, I'll go and search for wyrm nests again.
SC_423050_41Spöttische Männerstimme: Raus hier! Ich sollte den Kerlen von der Hand der Wahrheit meine Aufwartung machen.Mocking male voice: Get outta here! I should go and pay my respects to those Hand of Truth guys.
SC_423050_42Eine Unzahl [<S>114621|Rohre], alle sorgfältig angeordnet, erscheint vor Euch. Vielleicht könnt Ihr Euch die Geräusche anhören, die sie machen.A myriad of [<S>114621|Pipes], all meticulously arranged, appears in front of your eyes. Perhaps you can have a listen to the sound they make.
SC_423050_5Tiefe Männerstimme: Das sind wertvolle Raritäten, die ich von meiner Großmutter geerbt habe. Sie sind unbezahlbar! Gib sie mir sofort zurück.Intense male voice: These contain the very precious specialties that my grandmother passed down to me. They are priceless! Quick, return them to me.
SC_423050_6Jugendliche Männerstimme: Ich verstecke keins deiner verdammten Rezepte. Es gibt wirklich Ratten.Youthful male voice: I'm not trying to hide any of your damned recipes. There really are rats.
SC_423050_7Jugendliche Männerstimme: Ich hatte gerade diese Rattenfalle ausgelegt, und obwohl sie zugeschnappt ist, ist die Ratte nirgends zu finden.Youthful male voice: I just laid down this rat trap, and even though it triggered, that rat is nowhere to be found.
SC_423050_8Tiefe Männerstimme: Du musst deine kriminellen Taten nicht halbherzig verschleiern. Du solltest die Tatsache ausnutzen, dass meine Stimmung noch nicht gekippt ist und mir die Rezepte am besten sofort zurückgeben.Intense male voice: There is no need to half-heartedly conceal your criminal deeds. Take advantage of the fact that my mood has not yet soured. Your best play is to hand it over immediately.
SC_423050_9Jugendliche Männerstimme: Wirklich, ich habe sie nicht ... Es waren die Ratten ...Youthful male voice: Really, I don't have it... It's the rats...
Sys423050_nameHerrn Rohrs GeheimnisMister Pipe's Secret
Sys423050_szquest_accept_detailDer Trank hatte nicht die gewünschte Wirkung auf Euch ... und Ihr seid auf der Suche nach relevanten Informationen hierher gekommen ...\n\nInformationen, Informationen, Informationen ...\n\nOh ... ich weiß! Es gibt jemand anderen, der Euch helfen kann: Herr [114621|Rohr].\n\nEs gibt viele Herren [<S>114621|Rohre] in der Kanalisation, die ihre Geschichte erzählen. Ihr Wissen ist groß, und sie haben mir eine Menge beigebracht. Sie haben sich aber noch nie direkt mit mir unterhalten ... das ist bedauerlich.\n\nAber Ihr könnt sie trotzdem suchen und ihren Gesprächen lauschen. Vielleicht findet Ihr heraus, ob es an der Futterstelle die Hinweise gibt, die Ihr braucht.The potion didn't have the intended effect on your body...and you've come here looking for relevant information...\n\nInformation, information, information...\n\nOh...I know! There's someone else who can help you: Mr [114621|Pipe].\n\nThere are many Mr [<S>114621|Pipes] in the sewers telling their stories. They know a lot, and have taught me many things. However, they never chat with me...this is unfortunate.\n\nBut you can still go find them and listen to them talking. Maybe you will find out if there are any clues that you need in the food area.
Sys423050_szquest_complete_detailHat Herr [114621|Rohr] Euch erzählt, was Ihr wissen wolltet?\n\nAusgezeichnet, ausgezeichnet. Damit habe ich es geschafft, dass wir uns austauschen und gegenseitig helfen, wie es im Buch beschrieben stand.Did Mr [114621|Pipe] tell you what you needed to know?\n\nVery good, very good. I've accomplished the mutual exchange and assistance the book mentioned.
Sys423050_szquest_descSucht nach den [<S>114621|Rohren] in der [ZONE_DNG_DAELANIS_SEWER|Kanalisation von Dalanis]. Hört Euch ihre Gespräche an und findet die Informationen, die Ihr sucht.Look for [<S>114621|Pipes] in the [ZONE_DNG_DAELANIS_SEWER|Dalanis Sewers]. Listen to the conversations and find the information you're looking for.
Sys423050_szquest_uncomplete_detailHerr [114621|Rohr] weiß alles. Vielleicht könnt Ihr den Gesprächen von Herrn [114621|Rohr] zuhören und so herausfinden, was Ihr wissen wollt.Mr [114621|Pipe] knows everything. Perhaps you can listen to Mr [114621|Pipe's] conversations and find out what you need to know.

← prev

next →


Anzahl Seiten: 2