result count: 47

← prev

next →


num pages: 2

keystringpleneu
SC_423050_37Kpiący męski głos: Nie ma powodu do pośpiechu. Właśnie. A tak przy okazji, to co się dzieje w [ZONE_MILASSO_FOREST|Lesie Milasso]?Mocking male voice: There's still no need to rush things. By the way, what is going on in the [ZONE_MILASSO_FOREST|Milasso Forest]?
SC_423050_38Wesoły męski głos: Ręka Prawdy zaczęła proces transformacji żołnierzy.Playful male voice: The Hand of Truth has begun the process of transforming the soldiers.
SC_423050_39Kpiący męski głos: Ach... Wszystko dzieje się dokładnie tak, jak przewidziałem. Czy smok i smocze jaja wystarczą? Spróbuj znaleźć chwilę, by znów iść na łowy.Mocking male voice: Ah... Proceeding just as I have anticipated it! Will the dragon and the dragon eggs suffice? Try to find some time to go out hunting again.
SC_423050_4Przenikliwy męski głos: Lepiej mów mi bez zwłoki... Co zrobiłeś z moim plikiem rzadkich receptur?Intense male voice: You'd better lose no time in telling me... What have you done with my stash of recipes?
SC_423050_40Wesoły męski głos: Ach... Dobra, pójdę znowu poszukać gniazda wyrma.Playful male voice: Ahhh. Alright, I'll go and search for wyrm nests again.
SC_423050_41Kpiący męski głos: Zabieraj się stąd! Muszę wyrazić szacunek ludziom z Ręki Prawdy.Mocking male voice: Get outta here! I should go and pay my respects to those Hand of Truth guys.
SC_423050_42Przed twoimi oczami ukazują się miriady starannie ułożonych [<S>114621|Rur]. Posłuchaj dźwięku, który wydają.A myriad of [<S>114621|Pipes], all meticulously arranged, appears in front of your eyes. Perhaps you can have a listen to the sound they make.
SC_423050_5Przenikliwy męski głos: Zawierają niezwykle rzadkie specjały, przekazane mi przez mą babkę. Są bezcenne! Szybko, oddaj mi je.Intense male voice: These contain the very precious specialties that my grandmother passed down to me. They are priceless! Quick, return them to me.
SC_423050_6Młodzieńczy męski głos: Nie chowałem ci żadnych receptur. Naprawdę mamy tu szczury.Youthful male voice: I'm not trying to hide any of your damned recipes. There really are rats.
SC_423050_7Młodzieńczy męski głos: Zastawiłem pułapkę, i choć coś ją uruchomiło, nigdzie nie widzę szczura.Youthful male voice: I just laid down this rat trap, and even though it triggered, that rat is nowhere to be found.
SC_423050_8Przenikliwy męski głos: Nie musisz nieudolnie tuszować swych zbrodniczych czynów. Skorzystaj z faktu, że nie popsuł mi się jeszcze humor. Najlepiej zrobisz, jeśli mi je natychmiast oddasz.Intense male voice: There is no need to half-heartedly conceal your criminal deeds. Take advantage of the fact that my mood has not yet soured. Your best play is to hand it over immediately.
SC_423050_9Młodzieńczy męski głos: Naprawdę ich nie mam... To wszystko przez szczury...Youthful male voice: Really, I don't have it... It's the rats...
Sys423050_nameTajemnica Pani RuryMister Pipe's Secret
Sys423050_szquest_accept_detailEliksir nie miał przewidywanego wpływu na ciebie... Więc przychodzisz tu po informacje na ten temat...\n\nInformacje, informacje, informacje...\n\nO... wiem! Jest ktoś, kto może ci pomóc: Pani [114621|Rura].\n\nW kanałach jest wiele Pań [<S>114621|Rur], które opowiadają swoje historie. Dużo wiedzą i wiele mnie nauczyły. Niestety, nigdy nie gawędzą bezpośrednio ze mną... to przykre.\n\nJednak możesz ich poszukać i posłuchać, co mówią... Może dowiesz się, czy na terenach łowieckich znajdują się wskazówki, których szukasz.The potion didn't have the intended effect on your body...and you've come here looking for relevant information...\n\nInformation, information, information...\n\nOh...I know! There's someone else who can help you: Mr [114621|Pipe].\n\nThere are many Mr [<S>114621|Pipes] in the sewers telling their stories. They know a lot, and have taught me many things. However, they never chat with me...this is unfortunate.\n\nBut you can still go find them and listen to them talking. Maybe you will find out if there are any clues that you need in the food area.
Sys423050_szquest_complete_detailCzy Pani [114621|Rura] powiedziała ci co trzeba?\n\nDoskonale, doskonale. Udało mi się dokonać obopólnej wymiany i pomóc ci - księga o tym mówiła.Did Mr [114621|Pipe] tell you what you needed to know?\n\nVery good, very good. I've accomplished the mutual exchange and assistance the book mentioned.
Sys423050_szquest_descPoszukaj [<S>114621|Rur] w [ZONE_DNG_DAELANIS_SEWER|Kanałach Dalanis]. Posłuchaj rozmów i zdobądź poszukiwane przez ciebie informacje.Look for [<S>114621|Pipes] in the [ZONE_DNG_DAELANIS_SEWER|Dalanis Sewers]. Listen to the conversations and find the information you're looking for.
Sys423050_szquest_uncomplete_detailPani [114621|Rura] wie wszystko. Może uda ci się posłuchać rozmów Pani [114621|Rury] i dowiedzieć się, co potrzeba.Mr [114621|Pipe] knows everything. Perhaps you can listen to Mr [114621|Pipe's] conversations and find out what you need to know.

← prev

next →


num pages: 2