result count: 20
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
SC_423178_1 | [115069|Arde Étoilargent], avez-vous remarqué certains changements dans la forêt récemment ? | [115069|Arde Silverstar], have there been any changes in the forest as of late? |
SC_423178_10 | [115387|Aerta Étoile du Matin], que savez-vous d'autre ? | [115387|Aerta Morningstar], what else do you know? |
SC_423178_11 | Maître, j'ai fait ce détour uniquement pour apporter du vin, et non pour résoudre les problèmes des autres. | Teacher, I made this special trip to bring the wine, not to solve other people's problems. |
SC_423178_12 | Comme [115387|Aerta Étoile du Matin] ne cese de le dire... [115064|Morrok Wallinder], cher nouvel ami, oubliez un instant vos problèmes ! Les conseils de la lumière des étoiles sont toujours pleins de bon sens. Hé hé hé, mais pour le moment, prendre un peu de repos est la meilleure chose à faire... | Since [115387|Aerta Morningstar] always says so ... [115064|Morrok Wallinder], our new friend, let's sweep your problems aside for a moment! The starlight's guidance is always ripe with significance. Heheh, but right now, what we need to do is just relax... |
SC_423178_13 | Préparez vite un peu de vin... | Let's prepare the wine... |
SC_423178_14 | La méthode de préparation de ce vin est la suivante... | The process for making this wine is... |
SC_423178_15 | Laissez-moi réfléchir un instant... | Let me first think about it very carefully... |
SC_423178_2 | [115064|Morrok Wallinder], vous souvenez-vous des prédictions que je vous avais faites ? | [115064|Morrok Wallinder], do you still remember the results of that fortune I gave you? |
SC_423178_3 | Vous voulez dire... | You mean... |
SC_423178_4 | Le destin que je vous avais prédit au départ n'a pas changé... | The destiny that I spoke of in the beginning still hasn't changed... |
SC_423178_5 | Quel plaisir de vous revoir ! Le digne invité de Carr. | Ah, we meet again! Carr's honored guest. |
SC_423178_6 | [115387|Aerta Étoile du Matin], vous vous connaissez ? | [115387|Aerta Morningstar], do you recognize each other? |
SC_423178_7 | Il ne s'agit que de savoir lire dans les étoiles. | It's all about reading the stars. |
SC_423178_8 | Aah, cette fois-ci les rumeurs parlent de monstres et de dragons ? Ne les prenez pas à la légère, ce n'est pas la première fois que j'en entends parler. | Ahh, this time it's those rumors of dragons and monsters attacking villages? Don't be so quick to deny it, I just now heard it from back there. |
SC_423178_9 | Maintenant que vous le dites, je me souviens que ces rumeurs touchent également d'autres régions. Elles semblent toutes mentionner le même fait : des dragons feraient appel à des monstres pour attaquer des villages par surprise. | Well, I have definitely heard similar rumors emanating from other areas. They seem to center around information that dragons have been leading monsters in surprise attacks on certain villages. |
Sys423178_name | La demande de Slater | Slater's Request |
Sys423178_szquest_accept_detail | [115063|Arde Étoilargent] a dû oublier... [115066|Slater Flambrillant] donne un coup de main pour la chasse.\n\nTrop occupé... trop occupé... Vous qui connaissez bien [115060|Morrok Wallinder], pourriez-vous aider [115066|Slater Flambrillant] à collecter des [<S>207286|Viande de gulo] sur les [<S>103594|Gulos timides] environs ?\n\n[115066|Slater Flambrillant] doit trouver [115387|Aerta Étoile du Matin] et préparer du vin pour [115063|Arde Étoilargent].\n\nTrop occupé ! Aidez [115066|Slater Flambrillant] ! | [115063|Arde Silverstar] must have forgotten...forgotten that [115066|Slater Dazzlebright] has to help with the hunting.\n\nSo busy...so busy. Friend of [115060|Morrok Wallinder], can you help [115066|Slater] get some [<S>207286|Gulo Meat] from the nearby [<S>103594|Timid Gulos]?\n\n[115066|Slater] must go find [115387|Aerta Morningstar] and also prepare wine for [115063|Arde].\n\nToo busy! Help [115066|Slater]! |
Sys423178_szquest_complete_detail | Vous avez rendu une fier chandelle à [115066|Slater Flambrillant] !\n\nRegardez, [115387|Aerta Étoile du Matin] est proche ! | Friend, you really did [115066|Slater] a big favor!\n\nLook, [115387|Aerta Morningstar] is close by! |
Sys423178_szquest_desc | [115066|Slater Flambrillant], dans le [ZONE_ARDE_CAMP|Campement d'Arde], aimerait que vous l'aidiez à récupérer huit morceaux de [<S>207286|Viande de gulo] sur les [<S>103594|Gulos timides] environs. | [115066|Slater Dazzlebright] in the [ZONE_ARDE_CAMP|Arde Camp] wants you to help him get 8 pieces of [<S>207286|Meat] from the nearby [<S>103594|Timid Gulos]. |
Sys423178_szquest_uncomplete_detail | Aidez [115066|Slater Flambrillant] ! Trop occupé ! | Help [115066|Slater Dazzlebright]! Too busy! |