result count: 12

keystringeseneu
SC_423186_0(El musgo verde ha crecido hasta cubrir toda la placa de piedra. Apenas podéis ver unas oscuras letras marrones debajo del musgo: [115375|Karebas].)(Green moss has grown to cover the entire stone tablet. You can vaguely see some dark brown letters under the moss: [115375|Karebas].)
SC_423186_1(A lo mejor tendríais que echarle un vistazo a esta [115446|Placa de piedra rota].)(Perhaps you should check this [115446|Broken Stone Tablet].)
SC_423186_2¿Todo listo?Is everything ready?
SC_423186_3Prácticamente está todo listo, el arma que ha sido recientemente desarrollada también lo está. Os ayudará mucho a la hora de entrar en la [ZONE_GREY_MIST_GROVE|Arboleda Brumosa].It's pretty much ready, the newly developed weapon is ready too. Using this will make it a lot easier for you to enter the [ZONE_GREY_MIST_GROVE|Misty Grove].
SC_423186_4Esto se ha creado a partir del poder de [115375|Karebas]. Dentro de poco, [115449|Belle Allen] os lo entregará, no os preocupéis.This has been made with the power of [115375|Karebas]. Not long from now, [115449|Belle Allen] will give it to you, don't worry.
SC_423186_5¡Sí, ya entiendo! Volveré para decírselo al Anciano.Yes, I see! I'll return to tell the Elder.
SC_423186_6De acuerdo, yo también estoy a punto para partir.Alright, I'm also about ready to leave.
Sys423186_name¿Karebas, el primer enviado de los dragones?Karebas, the first envoy of the dragons?
Sys423186_szquest_accept_detail¿Titán [115375|Karebas]? Es extraño que se mencione el nombre de [115375|Karebas] en esta zona.\n\nAl fin y al cabo fue el primer enviado de los dragones, ¿pero qué ocurre con el Titán?\n\nYo también acabo de obtener información. Parece que la Mano de la Verdad no existe en esta aldea, y en su lugar hay una persona extraña que lleva a cabo experimentos pocos comunes.\n\nSospecho que esa persona extraña que lleva a cabo experimentos e investigaciones sobre el Titán con el permiso del anciano del pueblo puede tener información sobre la Mano de la Verdad. Creo que deberíamos iniciar aquí nuestras investigaciones y descubrir más sobre el Titán [115375|Karebas]. ¿Qué os parece?\n\nNos encontraremos en la [ZONE_TITANS_SACRED_GROUNDS|Tierra Santa del Titán].Titan [115375|Karebas]? It's strange that the name [115375|Karebas] would come up in this area.\n\nAfter all, he was the first Dragon Envoy, but what about the Titan?\n\nI also got some information just now. The Hand of Truth doesn't seem to exist in this village, instead there is some strange person conducting strange experiments.\n\nI suspect that the strange person conducting Titan research and experiments with the permission of the village elder may have information about the Hand of Truth. I think we should start investigating from here, and find out about Titan [115375|Karebas]. What do you think?\n\nWe'll meet at the [ZONE_TITANS_SACRED_GROUNDS|Sacred Ground of the Titan]!
Sys423186_szquest_complete_detailAquí estáis.\n\nPor fin comprendí qué es lo que los lugareños llaman Titán [115375|Karebas].\n\nEsto es muy extraño. ¿Conocéis el Gran Destierro?\n\nEso que está delante de vos fue construido por los humanos al fin y al cabo, y a este golem lo llamaron Guardián. No tiene nada que ver con [115375|Karebas].You're here.\n\nNow I finally understand what it is the villagers call Titan [115375|Karebas].\n\nThis is really wrong. You know the Great Banishment?\n\nThat thing in front of you was made by humans after all, and they called this golem a Guardian. It's not related to [115375|Karebas] at all.
Sys423186_szquest_desc[115444|Morrok Wallinder] quiere que vayáis a la [ZONE_TITANS_SACRED_GROUNDS|Tierra Santa del Titán] a investigar y que os reunáis con él.[115444|Morrok Wallinder] wants you to go to the [ZONE_TITANS_SACRED_GROUNDS|Sacred Ground of the Titan] to investigate and meet him.
Sys423186_szquest_uncomplete_detail¿Encontrasteis algo?Did you find anything?