result count: 15

keystringpleneu
SC_423210_0Gotowy na spotkanie z burmistrzem [115939|Thomasem Hanksem]?Are you ready to meet Mayor [115939|Thomas Hanks]?
SC_423210_1Witaj. Widziałeś kiedyś coś takiego?Hello. Have you seen this before?
SC_423210_10Na polu ugryzł ją rzadki jadowity wąż. Pewnie nie dożyje jutra. Och... Proszę, odejdźcie stąd...She was bitten by a rare poisonous snake while in the field. She probably won't survive past tomorrow. Oh... Please leave...
SC_423210_2To!\nGdzie znalazłeś tę rodową pieczęć? Jej właścicielka! Widziałeś ją?This!\nWhere did you find this family seal? Its owner! Have you seen her?
SC_423210_3Uspokój się! Uspokój się! Kojarzysz imię [115893|Ayekin]?Calm down! Calm down! Do you know the name [115893|Ayekin]?
SC_423210_4Hmmm...\nPrzepraszam, nie sądziłem, że zobaczę jeszcze tę pieczęć. Wiesz, że kiedyś była to mała wioska?Hmmm...\nSorry, I never thought I would see this seal again. Did you know that this place used to be a small village?
SC_423210_5Pamiętam! Miała z początku mury miejskie. Ostatnim razem, kiedy tu byłem, jeszcze istniały.I remember! Originally there was a town wall. Last time I was here the wall was still there.
SC_423210_6Ach, minęły już trzy lata. Pewnej nocy, [ZONE_ZARAMONDE|Zaramonde] zaatakowało [ZONE_SLEY|Sley]. Zginęło trzech z czterech członków rodziny władcy. Przeżyła tylko [115888|Jill Ayekin].Ah, it has been three years. One day [ZONE_ZARAMONDE|Zaramonde] attacked [ZONE_SLEY|Sley] at night. Three of the four members of the then lord's family died. Only [115888|Jill Ayekin] survived.
SC_423210_7Wiesz...Do you know...
SC_423210_8Przepraszam... Powiedziałem za wiele. Chciałbym zabrać moją córkę w ostatnią podróż. Odejdźcie, proszę.Forgive me... I said too much. I would like to take my daughter on a final journey. Please leave.
SC_423210_9Co się stało twej córce?What happened to your daughter?
Sys423210_nameRodzina AyekinaAyekin's Family
Sys423210_szquest_accept_detailPo twoim odejściu poszperałem trochę w podziemnym laboratorium. Mimo iż wygląda na zniszczone, ktoś musiał je wyczyścić. Wygląda na to, że zatarł po sobie ślady. Nie wiadomo nawet, jakie przeprowadzano tam eksperymenty. Możemy mieć tylko nadzieję, że znajdziemy tam jakieś użyteczne wskazówki...\n\nZacząłem o to dopytywać i okazało się, że właścicielem budynku jest [115939|Thomas Hanks], burmistrz [ZONE_SLEY|Sley]. Coś mi tu nie gra. To miejsce zmieniło się od czasu, kiedy ostatnio tu byłem. Czegoś tu brakuje. Minęło około dziesięciu lat, więc nie jestem pewien. Zobaczymy, czy burmistrz rozwiąże nasz problem.\n\nDaj znać, kiedy będziemy mogli wejść do środka. Razem z nim porozmawiamy.After you left, I searched a little in that underground laboratory and found that even though it looks like it was destroyed, someone must have cleaned it out afterwards. It seems they left behind no evidence. You can't even tell what kind of experiments were done there. All we can hope for now is that this place holds a useful clue for us...\n\nI just now asked around and learned that the owner of this building is [115939|Thomas Hanks], the mayor of [ZONE_SLEY|Sley]. But something is strange. I feel something is different about this place now compared to the last time I was here. Something seems to be lacking. But it's been ten years or so, so I don't remember that clearly. Let's see if this mayor can answer our doubts.\n\nLet me know when you are ready to go inside. We will go in and talk to him together.
Sys423210_szquest_complete_detail[115939|Thomas Hanks] ma szczęście. Tak jak i my. Odrobina jadu to dla mnie nie problem.[115939|Thomas Hanks] is lucky. And so are we. That little bit of venom wasn't a problem for me.
Sys423210_szquest_descDaj [115894|Morrok Wallinder] znać, kiedy będziesz gotowy. Wejdź z nim porozmawiać z burmistrzem [115939|Thomas Hanks], a potem omówcie, czego się dowiecie.Let [115894|Morrok Wallinder] know when you are ready. Enter with him to see Mayor [115939|Thomas Hanks], then talk to [115894|Morrok Wallinder] again.