SC_423226_0 | Vizekommandantin, gehen wir hinein? | Lieutenant commander, are we going in? |
SC_423226_1 | Einen Augenblick ... Wenn dies möglich ist, möchte ich verhindern, die Identität Seiner Majestät jetzt zu enthüllen. Wir wissen nicht, welche Stimmung zur Zeit in [ZONE_SHADOR|Shador] herrscht. Dies war einmal meine Heimat, aber jetzt erkenne ich sie kaum wieder. \n\nIch denke nur an die Sicherheit Seiner Majestät, daher muss ich diesen Rat betonen. | Wait a minute... If at all possible, I'd like to hold off revealing Your Majesty's identity for now. We don't know what the people of [ZONE_SHADOR|Shador] are thinking right now. This was once my homeland, but now I barely recognize it. \n\nI only think of Your Majesty's safety, and for this reason I must stress this advice. |
SC_423226_10 | Unmöglich! Ich habe nicht ... | Impossible! I didn't... |
SC_423226_11 | Iswan ... Ist sie ... ? | Iswan... She is...? |
SC_423226_12 | Es ist nichts, große Schwester. Ihr sagtet, ein Bote sei gekommen? | It's nothing, big sister. You said that the envoy came? |
SC_423226_13 | Ja, und ich war mir sicher, dass ich den "[115151|Königlichen Erlass]" erhielt ... Was geht hier vor? | Indeed, and I'm sure that I received the "[115151|Royal Edict]" ... What's going on? |
SC_423226_14 | Ritter, tretet vor und gebt Iswan den "[115151|Königlichen Erlass]", sodass sie einen Blick darauf werfen kann. | Knight, give the "[115151|Royal Edict]" to Iswan so that she can have a look. |
SC_423226_15 | Die Handschrift wurde verfälscht! Das ist nicht was ich ... | The handwriting on it has been tampered with! This isn't what I... |
SC_423226_16 | (Hastig hindert [114368|"Eiserne Rose" Iswan] [114719|Toni] daran, seine Rede fortzusetzen ...) | ([114368|"Iron Rose" Iswan] hastily prevents [114719|Toni] from continuing with his speech...) |
SC_423226_17 | Iswan? Woher weiß sie, dass das Schreiben verfälscht wurde? | Iswan? How does she know whether or not the writing has been altered? |
SC_423226_18 | Wenn man die Schrift genau untersucht, sieht man, dass es Elemente gibt, die verändert wurden. Könnt Ihr beschreiben, wie der Bote ausgesehen hat? | If you examine it very carefully, parts of the writing have been altered. Can you describe what the envoy looked like? |
SC_423226_19 | Kurzes, braunes Haar und ungefähr die Größe der Wache neben mir. Hm ... Er hatte eine Narbe hinter seinem Ohr, die bis ganz hinunter zum Nacken lief ... Ich sah sie, als er sich zum Gehen wandte. | Short brown hair and a build roughly the same size as the guard beside me. Hmm... He has a long scar behind his ear that extends all the way down to his neck... I saw it when he turned to leave. |
SC_423226_2 | Iswan! Ich habe die Nachricht von einer Wache erhalten, und Ihr seid es wirklich! | Iswan! I received a report from a guard, and sure enough it was you! |
SC_423226_20 | Der Bote, von dem Ihr sprecht ... Er sollte losgeschickt werden, das Datum des Reichskonzils zu verkünden. Es ist nur ... Er ist gerade verstorben ... War an dem Gesandten irgendetwas eigenartig? | The envoy that you speak of... He was probably dispatched to proclaim the day of the Council of Lords meeting. It's just that... He had just died... When he came, was there anything peculiar about him? |
SC_423226_21 | Bis auf sein blasses Gesicht wirkte alles normal an ihm. | Other than a pale complexion, everything about him seemed pretty normal. |
SC_423226_22 | Wir hörten vor kurzem Gerüchte, dass in [ZONE_AYON|Aren] bizarre Dinge passieren. Es heißt, dass dort die Leichen schon lange Verstorbener von einer gewissen Macht kontrolliert werden und sie sich bewegen als wären sie noch am Leben. | Actually, we just recently caught wind of bizarre events transpiring in [ZONE_AYON|Aren]. It is said that long-dead corpses are being controlled by a certain type of power, and they continue to move as if they were still alive. |
SC_423226_23 | Leichen werden ... kontrolliert? Welche Macht wäre dazu in der Lage? Und was sollte das Ziel derjenigen sein, die diese Leichen manipulieren? | Corpses are being... Controlled? What kind of power can do that? And as for the puppet master who's controlling them, what's their goal in all of this? |
SC_423226_24 | Es ist mir immer noch nicht klar, aber dieser Bote, den Ihr erwähntet ... ich glaube ... | It's still not clear, but that envoy you spoke of... I'm thinking... |
SC_423226_25 | Könnte dies vielleicht mit den Ereignissen in [ZONE_AYON|Aren] zusammenhängen? | Could it possibly be connected to the events in [ZONE_AYON|Aren]? |
SC_423226_26 | Hm, ich werde ein paar Leute zurückschicken, damit sie den Todeszeitpunkt des Boten herausfinden. | Hmmm, I'll get people to go back and verify the envoy's time of death. |
SC_423226_27 | Große Schwester, dieser Schildknappe ist gerade erst in [ZONE_SHADOR|Shador] angekommen und er fühlt sich ein wenig unwohl. Ich werde ihn nach draußen begleiten und sehen, wie es ihm geht. | Big sister, this squire just arrived in [ZONE_SHADOR|Shador] and he's a bit unwell. I'm going to take him outside and see how he's doing. |
SC_423226_28 | [$playername], Ihr findet den [115151|Königlichen Erlass] gleich dort drüben. Beeilt Euch und bringt ihn zurück! | [$playername], the [115151|Royal Edict] is just over there, hurry up and bring it over! |
SC_423226_3 | Große Schwester. | Big sister. |
SC_423226_4 | Ihr habt alle überrascht, dass Ihr nach Eurer Teilnahme an der Krönungszeremonie des Königs in [ZONE_DAELANIS|Dalanis] geblieben seid. | Ever since attending the king's coronation ceremony, you've surprised everyone by remaining in [ZONE_DAELANIS|Dalanis]. |
SC_423226_5 | Ich bin die Vizekommandantin der Löwenherzgarde. | I'm the current lieutenant commander of the Lionheart Knights. |
SC_423226_6 | Das weiß ich ... [114367|General Lance] ist der Kommandant, richtig? | I know... [114367|General Lance] is the commander, correct? |
SC_423226_7 | Große Schwester, [ZONE_SHADOR|Shador] hat nicht am Reichskonzil teilgenommen ... Außerdem heißt es, dass es sich weigert, [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor] zu unterstützen? | Big sister, [ZONE_SHADOR|Shador] didn't attend the Council of Lords this time... What's more, is it true that they refuse to support [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor]? |
SC_423226_8 | Wie? Ja ... Dies sind die Befehle des Boten vom königlichen Hof von [ZONE_DAELANIS|Dalanis]. Seid Ihr aus diesem Grund zurückgekehrt? | Eh? Yes... These are the envoy's orders from the royal court of [ZONE_DAELANIS|Dalanis]. Is this why you came back? |
SC_423226_9 | Ja, genau deswegen bin ich zurückgekommen. Aber das ist unmöglich ... [ZONE_DAELANIS|Dalanis] hat diese Befehle nicht geschickt. | Yes, that's the reason I came. But that's impossible... [ZONE_DAELANIS|Dalanis] did not send out such orders. |
Sys423226_name | Treffen mit der Fürstin von Shador | Meet the Lady of Shador |