Anzahl Ergebnisse: 26

keystringdeeneu
SC_423227_0Sollen wir gehen und uns nach der Fürstin von [ZONE_SHADOR|Shador] erkundigen?Shall we go and ask about the Lord of [ZONE_SHADOR|Shador]?
SC_423227_1Kann es sein ... dass sie nicht mehr ihr eigentliches Selbst ist? \n\nIch denke, Ihr wisst, was ich meine ...\n\nAber Fürstin [114694|Victoria] und der Bote schienen nicht normal zu sein ... Es kann nicht sein, dass Hettie ist wie ...\n\n([114368|"Eiserne Rose" Iswan] verfällt in stummes Nachdenken ...)Is it possible... That she's no longer her original self? \n\nI think you know what I mean...\n\nBut, Lady [114694|Victoria] and the envoy both appeared to be abnormal... There's no way that Hettie resembles...\n\n([114368|"Iron Rose" Iswan] sinks into silent reflection...)
SC_423227_10Solange die Sterne am Himmel leuchten, wird der Tag niemals kommen, da der [115303|Tausendfederkalender] uns in die Irre führt. Ob es nun um die Unterstützung für [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor] oder die Teilnahme am Reichskonzil geht, der [115303|Tausendfederkalender] weist uns seit sehr langer Zeit in die richtige Richtung.So long as the stars are shining in the sky, the day that [115303|Thousand Feathers' Calendar] leads us astray will never come. Whether it's offering support to [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor] or attending the Council of Lords, the [115303|Thousand Feathers' Calendar] has pointed us in the right direction for a very long time.
SC_423227_11Ihr seid es! Ihr solltet nicht ... Ihr solltet besser nicht ... Wie könnt Ihr nicht auf den [115303|Tausendfederkalender] hören?! Wie könnt Ihr ...It's you! You shouldn't... You better not... How can you not heed the [115303|Thousand Feathers' Calendar]?! How can...
SC_423227_12Wie Ihr gerade gehört habt, habe ich mich entschieden, dem [115151|Königlichen Erlass], den der Bote aus [ZONE_DAELANIS|Dalanis] überbrachte, Glauben zu schenken, und der Entscheidung des [115303|Tausendfeder-Kalenders] zu widersprechen.Just as you heard, I choose to believe the [115151|Royal Edict] that the [ZONE_DAELANIS|Dalanis] envoy communicated and contradict the decision of the [115303|Thousand Feathers' Calendar].
SC_423227_13Aber, große Schwester, sieht die kleine Schwester nicht ein wenig ... seltsam aus?But big sister, doesn't little sister look a bit... Strange?
SC_423227_14In der Tat ... ich bin sehr besorgt ... Die Fürstinnen, denen die Verantwortung für den [115303|Tausendfederkalender] auferlegt wurd, wurden zusehends seltsamer. Und in letzter Zeit ist es noch schlimmer geworden.Indeed... I'm very worried... Over the years, the ladies placed in charge of the [115303|Thousand Feathers' Calendar] have become rather strange. And recently it's been getting worse.
SC_423227_15Besonders, nachdem wir einige Male wegen der Entscheidung, am Konzil teilzunehmen oder Hilfe zu leisten, in Streit geraten sind ...Especially after me and you clashed a couple of times over the decision to participate and offer assistance...
SC_423227_16Gehorcht dem König der Menschen! Schwört der verweichlichten Haltung von [115262|Jenny Giant], den "Tausendfedern", ab!Obey the king of the humans blindly! Renounce the wimpy mindset of [115262|Jenny Giant] the "Thousand Feathers"!
SC_423227_17Miriam!Miriam!
SC_423227_18Ah! ... Wache! Helft der Dritten Fürstin in den Nebensaal, damit sie sich ausruhen kann!Ah ... Guard! Help the Third Lady to the side hall for some rest!
SC_423227_19([115163|Miriam Giant] scheint in einen tiefen Schlummer gefallen zu sein ...)([115163|Miriam Giant] seems to have entered a deep daze...)
SC_423227_2Hm, es gibt keinen Irrtum ... das ist die Hettie, die ich kenne.Hmm, there's no mistaking it... That's the Hettie I know.
SC_423227_20([115163|Miriam Giant] scheint erneut in einen tiefen, apathischen Schlummer verfallen zu sein ...)([115163|Miriam Giant] seems once more to have entered a deep daze...)
SC_423227_3Große Schwester, wegen der Angelegenheit in [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor] ...Big sister, about the internal situation of [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor]...
SC_423227_4Es ist zwecklos! Ihr befindet Euch auf einem Irrweg ... und schweift vom Weg ab, den der [115303|Tausendfederkalender] vorherbestimmt hat ... Das ist ein Verbrechen gegen unsere Vergangenheit und unsere Zukunft! Ihr seid eine Verbrecherin!It's no use! You're on the wrong track... Wandering from the path laid out by the [115303|Thousand Feathers' Calendar]... It's a crime against our past and our future! You're a criminal!
SC_423227_5Miriam ...Miriam...
SC_423227_6Kleine Schwester?Little sister?
SC_423227_7Große Schwester, was ist noch in [ZONE_SHADOR|Shador] passiert?Big sister, what else happened in [ZONE_SHADOR|Shador]?
SC_423227_8Ahh ... Ihr wisst, wie wichtig der [115303|Tausendfederkalender] für uns ist ...Ahhh... You know the significance that we attach to the [115303|Thousand Feathers' Calendar]...
SC_423227_9Der [115303|Tausendfederkalender] ... Die Sterne werden uns auf den richtigen Kurs führen ... Sie haben das Volk von [ZONE_SHADOR|Shador] seit Jahrhunderten geleitet ... Jahrhunderte ... bis in die Ewigkeit ...[115303|Thousand Feathers' Calendar]... The stars direct us to the proper course ... They have been guiding the people of [ZONE_SHADOR|Shador] for centuries... From centuries... To eternity...
Sys423227_nameEinzelheiten erfragenInquire About the Details
Sys423227_szquest_accept_detailWenn Leichname in [ZONE_SHADOR|Shador] auf die gleiche Art wie in [ZONE_AYON|Aren] manipuliert wurden, reicht es vermutlich nicht, [ZONE_SHADOR|Shadors] Teilnahme am Reichskonzil zu verhindern.\n\nWir kennen noch immer nicht alle Einzelheiten, warum [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor] [ZONE_SHADOR|Shador] ersucht hat, seine Hilfe zu verweigern ... Vielleicht ist [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor] das eigentliche Ziel des Gegners.\n\n[$playername], ein Gegner, der sich die Dunkelheit zunutze macht, könnte jeden Augenblick zuschlagen. Die Sicherheit des Menschenkönigs steht an erster Stelle.\n\nIch versuche zunächst herauszufinden, wie das Verhältnis zwischen [ZONE_SHADOR|Shador] und [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor] ist.If the same type of corpse manipulation seen in [ZONE_AYON|Aren] has occurred in [ZONE_SHADOR|Shador], the objective is probably not just to prevent [ZONE_SHADOR|Shador] from attending the Council of Lords.\n\nWe're still not clear about the details of why [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor] requested [ZONE_SHADOR|Shador] to refuse their support...perhaps [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor] is the enemy's real target.\n\n[$playername], the enemy hidden in the darkness could pounce at any moment. The safety of the king of humans must be the first priority.\n\nI'll confirm [ZONE_SHADOR|Shador's] current understanding of [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor] first.
Sys423227_szquest_complete_detailDiese Person eben war die Dritte Fürstin von [ZONE_SHADOR|Shador], [115160|Miriam Giant]. Und sie ist zurzeit die verantwortliche Priesterin von „[115303|Tausendfederkalender]". Aber sie erscheint etwas seltsam ...That person just now was the Third Lady of [ZONE_SHADOR|Shador], [115160|Miriam Giant]. She's also currently the priestess in charge of "[115303|Thousand Feathers' Calendar]". But she seems a little strange...
Sys423227_szquest_descFolgt der [114368|"Eisernen Rose" Iswan] und fragt [115150|Hettie Giant] nach den Einzelheiten der derzeitigen Lage.Follow [114368|"Iron Rose" Iswan] to ask [115150|Hettie Giant] about the details of the situation.
Sys423227_szquest_uncomplete_detailEs ist wichtig, [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandors] aktuelle Situation zu begreifen, schon vergessen ...? Der Feind hatte dazu aufgefordert, jegliche Hilfe zu verweigern.It's important to understand the current situation of [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor], remember? The enemy's request is "refuse support."