result count: 17
keystring | pl | eneu |
---|---|---|
SC_423241_0 | Przybywam z [ZONE_SHADOR|Shador], żeby ci pomóc. | I came from [ZONE_SHADOR|Shador] to help you. |
SC_423241_1 | [ZONE_SHADOR|Shador]? Tyle razy prosiliśmy [ZONE_SHADOR|Shador] o pomoc i w końcu przysłali nam... Kim wy właściwie jesteście? Jesteście niezależnymi poszukiwaczami przygód! Mówicie, że nam pomożecie? \n\nTo nie ma sensu! Myślę, że [ZONE_SHADOR|Shador] wysłał was do [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor] tylko po to, byście oszacowali sytuację. My potrzebujemy kawalerii a oni przysłali nam kilku zwykłych żołnierzy! | [ZONE_SHADOR|Shador]? We ask [ZONE_SHADOR|Shador] for help countless times and only now do we get a few ...... Who did you say you were? It looks like you're adventurers without any official standing! You say you're going to help us? \n\nThere's no need! In my view, you were just sent from [ZONE_SHADOR|Shador] to have a quick look at the situation over here in [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor]. We're in need of the cavalry and they send a few foot soldiers! |
SC_423241_10 | Skąd ta wrogość... Czy to sprawa ostatnich zaginięć nastawia mieszkańców tak nieprzychylnie? | Hostility ...... Could it be because the disappearances are breeding fear in the hearts of the villagers? |
SC_423241_11 | To tylko jeden z powodów. Myślę, że wszyscy wieśniacy, z którymi miałeś do czynienia w przeszłości nie ufali obcym z zasady. Nasza sytuacja jest nieco inna. Połowa mieszkańców naszej wioski to uchodźcy, którzy uciekli z [ZONE_WARNORKEN_FORT|Zamku Warnorken] ponad 10 lat temu. Miejscowi podzielili się wtedy na dwie grupy: jedna chciała przyjąć uchodźców, a druga chciała ich przegnać. \n\nPierwsza grupa przegłosowała przyjęcie uchodźców do wioski. Minęło wiele lat. Poza drobnymi tarciami w niektórych sprawach, wszyscy mieszkańcy się dogadywali. Dopiero po tym, jak ludzie zaczęli znikać, spokój w wiosce został zniszczony przez strach i falę podejrzeń. W tej chwili [115101|Animon Bana] planuje przesłuchać wszystkich tak zwanych podejrzanych po kolei... Spowoduje to, że przepaść między mieszkańcami tylko się powiększy. | Actually, that is just a small part of the reason. I think that all of the villagers you've come across in the past are the type that hates outsiders. Our situation here is a bit more complex. Half of our village's population consists of former refugees who escaped from [ZONE_WARNORKEN_FORT|Warnorken Castle] over 10 years ago. At that time, villagers fell into two factions: one wanted to take in the refugees, and the other advocated sending them on their way. \n\nLater, the voice for admitting them gained an upper hand and many years passed. Other than occasional scuffles over certain topics, the villagers got along with one another on decent terms. It's only after the disappearances started that fear and suspicion have crept in to break the semblance of harmony that existed before. Currently, [115101|Animon Bana] is planning to question every one of the so-called suspects one by one ... This will only serve to drive the villagers even further apart. |
SC_423241_2 | Nie chcę cię skrzywdzić... po prostu chcę ci pomóc w rozwiązaniu tego problemu. | I mean you no harm ... I merely want to help you solve your problem. |
SC_423241_3 | Zachowaj swoje kłamliwe słowa dla innych durniów, na przykład tych z drugiej grupy, cudzoziemski diable. | Save the serpentine words of a foreign devil for some other fools, like those from the other group. |
SC_423241_4 | Drugiej grupy? | The other group? |
SC_423241_5 | Tak jest, gdyby nie ci "uchodźcy", [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor] miałby się dziś dużo lepiej. Starszyzna trzyma ich stronę, bo pewnie dopadła ich już demencja! | Aye, if not for the appearance of those "refugees", [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor] wouldn't be in the sorry state that you find it today. That the elders actually stand by them can only be explained by an early onset of dementia! |
SC_423241_6 | ... (Najwidoczniej zaginięcia nie są jedynym problemem tej wioski. Mieszkańcy są ze sobą bardzo skłóceni.) | ... (It seems like the disappearances aren't this village's only problem. There is some major infighting.) |
SC_423241_7 | Z drogi! | Outta the way! |
SC_423241_8 | Słyszałem, że w wiosce ciągle znikają ludzie... | Heard that the village has been plagued by non-stop disappearances... |
SC_423241_9 | Nie pytaj mnie o to, lepiej porozmawiaj z [115098|Ayvenem Teutonem]. Niby jest taki mądry, a lekkomyślnie otwiera wrota dla każdego przybłędy... Kto wie, z jakiej nory oni tu przyleźli i czy nie są niebezpieczni... Ech... | Don't talk to me, go and find [115098|Ayven Teuton]. He is an elder from the village, but he foolishly swings the gates open to welcome outsiders ... Who knows what filthy hole these strangers crawled out of or if they're going to threaten our safety... Ugh. |
Sys423241_name | Nieufni Wieśniacy | Hostile Villagers |
Sys423241_szquest_accept_detail | [$playername], nareszcie jesteś! [115291|Antaikolon] sprowadził nas tu, a następnie ruszył przeprowadzić śledztwo. Interesuje go [115303|Kalendarz Tysiąca Piór]. Ma nadzieję, że mistrz [115099|Toni] zdoła sam rozwiązać jakoś problem [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor]. Ty i ja mamy mu tylko pomóc. Myślę, że dasz sobie z tym radę.\n\nGdy na ciebie czekaliśmy, mistrz [115099|Toni] zdobył nieco informacji o [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor]. Przede wszystkim dowiedzieliśmy się, że miejscowi są bardzo nieufni wobec obcych. Patrzą na nas z olbrzymią wrogością. To nienormalne, powinniśmy to zbadać. Jednak żaden z miejscowych nie chce z nami zamienić więcej niż kilku słów, więc czeka nas trudne zadanie... Ktoś jednak wspomniał, że starszy wioski może być bardziej skory do rozmowy od swych sąsiadów. Mistrz [115099|Toni] potrzebuje więcej informacji. Zdobądź je.\n\nMistrz [115099|Toni] wybiera się z wizytą do burmistrza. Pójdę z nim. Chcemy się więcej dowiedzieć o zniknięciach mieszkańców. Pamiętaj, żeby się z nami zobaczyć. | [$playername], you've arrived. After [115291|Antaikolon] brought us here, he left to investigate [115303|Thousand Feathers' Calendar]. He hopes that Master [115099|Toni] can come up with a solution to [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor's] problem on his own. You and I are just here to assist. I think you can handle this.\n\nWhile we were waiting for you, Master [115099|Toni] and I learned a little about [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor], and found that the villagers are very wary of outsiders. The way they look at us with hostility isn't normal, so we should investigate. It's just that so far none of the villagers will speak with us in-depth, so it's a little difficult...but someone mentioned an elder who's more willing to talk with outsiders. Master [115099|Toni] wants you to ask around for further information.\n\nMaster [115099|Toni] and I will go visit the mayor to find out about the disappearance of the villagers. Remember to come meet with us. |
Sys423241_szquest_complete_detail | Nie mam pojęcia, czemu miejscowi wciąż znikają, lecz jeśli zdołam odpowiedzieć na jakieś pytania, uczynię to. Boję się tylko, że uznasz mnie za wielkiego gadułę. | I don't have any idea why the villagers keep disappearing, but if I can answer any questions, I will. I'm just afraid you'll think this old man is too long-winded. |
Sys423241_szquest_desc | Dowiedz się, z czego wynika wrogość mieszkańców [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor]. Najpierw wypytaj miejscowych. Na pozostałe pytania odpowie ci Mędrzec [115098|Ayven Teuton]. | Find out why the villagers of [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor] seem hostile. First ask the villagers, then find Elder [115098|Ayven Teuton] for details. |
Sys423241_szquest_uncomplete_detail | Jeśli nie odkryjesz, czemu ludzie znikają, miejscowi będą coraz bardziej nieufni wobec siebie. | If you don't find out why people keep disappearing, the villagers will grow more and more suspicious of each other. |