result count: 18

keystringfreneu
SC_423243_A1Dites, vous êtes à la recherche du petit [115127|Aidan Wayla], c'est ça ? Vous devriez peut-être faire un tour du côté du [ZONE_GREY_MIST_GROVE|Bosquet des brumes]... Par les Titans ! Ces "réfugiés" ont vraiment une mauvaise influence sur les jeunes. C'est de leur faute si Aidan s'est éloigné du village...Are you guys searching for that lost kid, [115127|Aidan Wayla]? Maybe you should head on over to [ZONE_GREY_MIST_GROVE|Misty Grove] and check it out ...... By the Titans! Those "refugees" exert a bad influence on kids. It's their fault that Aidan was lead astray in the first place.
SC_423243_A2Aidan s'est peut-être rendu jusqu'au [ZONE_GREY_MIST_GROVE|Bosquet des brumes] sous l'influence des réfugiés. Ils sont déjà si nombreux à avoir disparu dans cette région... C'est un endroit maudit !Perhaps Aidan was just lured by the refugees to [ZONE_GREY_MIST_GROVE|Misty Grove]. So many people have disappeared from there ... That place is dangerous!
SC_423243_A3Toutes ces disparitions... Il ne fait aucun doute que les "réfugiés" y sont pour quelque chose... Allez dans cette direction et que le Titan vous protége ! Prions pour que vous puissiez retrouver Aidan et le ramener parmi nous, sain et sauf !These endless disappearances... There's no doubt that the "refugees" have a hand in it... Go in that direction, Adventurer, may the Titans protect you! Here's hoping that you find Aidan and bring him home safe and sound!
SC_423243_B1Ignorez les élucubrations de ces esprits étriqués. Je vous en supplie, rendez-vous vite au [ZONE_GREY_MIST_GROVE|Bosquet des brumes] et ramenez-nous Aidan !Don't heed the vile ramblings of a small mind, adventurer. I beseech you, go to [ZONE_GREY_MIST_GROVE|Misty Grove] and bring Aidan back!
SC_423243_B2Taisez-vous, imbécile ! Écoutez, Aidan est passé ici ce matin. Si seulement j'avais su... Ah ! J'aurais pu l'empêcher de partir...Shut up, bonehead! Adventurer, Aidan came by here this morning. If I only knew...Ah! I could have stopped him...
SC_423243_B3Le temps presse et ils ne pensent tous qu'à se chamailler... Hé, on prétend qu'Aidan serait parti de ce côté. Retrouvez-le vite !Time is running out and these people only know how to argue ... Adventurer, word has it that Aidan was seen heading this way. Go and find him!
SC_423243_C1Vous aussi recherchez Aidan ? Ces imbéciles ont déjà fouillé de ce côté, essayez plutôt ailleurs...You're looking for Aidan as well? This way is where those boneheads searched, so try another place...
SC_423243_C2Merci à vous de nous aider à retrouver Aidan. Il a une peur bleue de toutes ces bestioles géantes. Je doute fortement qu'il se soit rendu dans la [ZONE_CHEPERT_VALLEY|Vallée de Chupura]. Pourquoi ne pas essayer ailleurs ?Thank you for helping search for Aidan. He is terribly scared of giant beasts, so I don't think he would have ended up in [ZONE_CHEPERT_VALLEY|Chupura Valley]. Can you go and search somewhere else?
SC_423243_C3Aidan était terrifié par toutes les histoires qu'on raconte sur les bêtes vivant dans la [ZONE_CHEPERT_VALLEY|Vallée de Chupura]. Je doute vraiment qu'il soit parti dans cette direction. Avez-vous pensé à chercher dans le [ZONE_GREY_MIST_GROVE|Bosquet des brumes] ? Merci de tout cœur !Aidan was terrified of the tales of giant beasts in [ZONE_CHEPERT_VALLEY|Chupura Valley], so he surely wouldn't have headed in that direction. Why not look in [ZONE_GREY_MIST_GROVE|Misty Grove]? Thanks!
SC_423243_C4Je n'ai pas bougé d'ici et je n'ai pas vu la moindre trace d'Aidan. Est-il possible qu'il soit parti en direction du [ZONE_GREY_MIST_GROVE|Bosquet des brumes] ?I've been here the whole time and haven't once seen Aidan. Might he have gone off in the direction of [ZONE_GREY_MIST_GROVE|Misty Grove]?
SC_423243_D1Vous aussi vous aimez l'aventure ? Je reviens tout juste de la [ZONE_CHEPERT_VALLEY|Vallée de Chupura] et n'ai pas trouvé la moindre trace de ce petit garçon.You're an adventurer as well? I am just coming back from [ZONE_CHEPERT_VALLEY|Chupura Valley] and didn't see that missing boy anywhere.
SC_423243_D2J'ai déjà fouillé cet endroit et n'ai absolument rien trouvé. Si vous voulez mon avis, je trouve tous ces villageois pour le moins étranges... Même dans une épreuve comme celle-ci, ils continuent tous à se chercher des poux.I've already searched this place and didn't come up with any trace of the child. I must say though, these villagers really are strange... Even at a time like this, they persist in shouting and arguing with each other.
SC_423243_D3Certaines rumeurs attribuent aux "réfugiés" les disparitions qui ont eu lieu à [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor]. Ce petit garçon n'est peut-être qu'une victime de plus...There are rumors that the [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor] disappearances are all the doing of the "refugees". That child is probably another one of their......
Sys423243_nameRetrouver AidanFind Aidan
Sys423243_szquest_accept_detailQuelle chance de vous voir ici. Quoi que vous fassiez, je vous demande de bien vouloir prendre un peu de temps pour nous rendre un petit service.\n\nDans notre village se trouve un enfant nommé [115127|Aidan Wayla] qui a récemment disparu. Ses parents sont venus me voir pour me confier qu'ils ne l'avaient pas vu de la journée et me demander de l'aide. Quelques jeunes sont partis à sa recherche, mais je refuse qu'ils s'éloignent trop du village. J'ai très peur pour lui et...\n\nAidan est un enfant plein d'entrain et de vie. Tout le monde l'aime beaucoup, ici. Et même si le maire [115101|Animon Bana] n'a toujours pas accepté que sa sœur épouse un réfugié, il adore son jeune neveu.\n\nJe vous en prie, retrouvez-le. [115128|Animon Bana] et moi vous en serions vraiment reconnaissants.\n\nAh oui, quelqu'un vient de dire qu'il avait vu ce garçon se diriger vers [ZONE_GREY_MIST_GROVE|Bosquet des brumes], vous devriez sans doute commencer par là.Adventurer, it's good you're here. Whatever you're working on, please take a break and listen to my one request.\n\nThere's a boy in the village called [115127|Aidan Wayla] who's gone missing. His parents just came to me saying they haven't been able to find him all day, and asked me to help them. Some young people went out searching for him, but I don't want them to go too far from the village. I'm afraid we won't find Aidan, and...\n\nAidan is bright and lively, and everyone loves him. And even though Mayor [115101|Animon Bana] is still upset that his sister insisted on marrying a refugee, he still loves his nephew, Aidan.\n\nPlease find him and bring him back. [115128|Animon Bana] and I would be very grateful.\n\nOh yes, just now someone said he saw that boy heading towards [ZONE_GREY_MIST_GROVE|Misty Grove], you should probably check that out first.
Sys423243_szquest_complete_detailVous n'avez pu retrouver que son [207305|Couteau pour enfant] ? Où était-il ? Au [ZONE_GREY_MIST_GROVE|Bosquet des brumes] ? Comment un enfant si jeune a-t-il pu se rendre dans un endroit si dangereux ?You only found his [207305|Toy Knife]? Where did you find it? [ZONE_GREY_MIST_GROVE|Misty Grove]? How could a little kid run off to such a dangerous place?!
Sys423243_szquest_descDirigez-vous vers [ZONE_GREY_MIST_GROVE|Bosquet des brumes] et aidez les villageois à retrouver le petit [115127|Aidan Wayla] et adressez-vous à [115108|Toni].Head towards [ZONE_GREY_MIST_GROVE|Misty Grove], help find the lost [115127|Aidan Wayla] and report back to [115108|Toni].
Sys423243_szquest_uncomplete_detailJ'espère que le petit Aidan va bien.I hope the kid is ok.