Anzahl Ergebnisse: 10
keystring | de | eneu |
---|---|---|
SC_423246_1 | Schon gut, das reicht nach meinem Geschmack, lasst uns zurückgehen. | Alright, alright, that's enough for my liking, come on let's go back. |
SC_423246_2 | Wehrt Euch nicht, ich meine es jetzt ernst. Es ist besser aufzugeben, als noch weiter zu leiden. | Don't struggle, I'm being serious now, it's better to surrender than put yourself through any more suffering. |
SC_423246_3 | Von heute an wird Euer Leben mit grenzenlosem Schmerz erfüllt sein. Hier zu sterben, ist eigentlich besser, als zu leiden. | Starting from today your life will be filled with endless pain, to die here is actually better than suffering. |
SC_423246_4 | Je mehr Ihr Widerstand leistet, umso interessanter werdet Ihr für die Magistratin sein. Sie wird begeistert sein zu sehen, wie Ihr Euch windet. | The more you resist the more interesting you're going to be to the consul, she's going to love watching you squirm. |
SC_423246_5 | Ihr scheint wirklich Pech zu haben, dass Ihr mir heute über den Weg lauft. Wir hatten noch nicht genug Leute, aber nun nicht mehr. | It seems you're pretty unlucky to bump into me today, we were still short of people, but not any more. |
Sys423246_name | Spurensuche im Nebelhain | On the Trail in Misty Grove |
Sys423246_szquest_accept_detail | Nachdem, was Ihr gerade erzählt habt, scheint es so zu sein, dass wir Aidan im [ZONE_GREY_MIST_GROVE|Nebelhain] nicht finden konnten, weil die Schatzjägerin ihn schon weggebracht hatte. Aber dieser Teil der Erzählung ... dass jemand in Standardausrüstung im [ZONE_GREY_MIST_GROVE|Nebelhain] Tiermenschen fängt, ist äußerst merkwürdig. Vielleicht hängt das mit dem Verschwinden der Dorfbewohner in [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor] zusammen. Wir sollten das näher untersuchen.\n\nLasst keine Zeit verstreichen, [$playername]. Geht in den [ZONE_GREY_MIST_GROVE|Nebelhain] und sucht nach Hinweisen. Meister [115108|Toni] und ich werden uns um die Angelegenheiten hier kümmern. Vergesst nicht, Euch mit mir hier zu treffen, egal was Ihr herausgefunden haben solltet. | From what you've just said, we didn't find Aidan in [ZONE_GREY_MIST_GROVE|Misty Grove] because the treasure hunter had already taken him, but that part he mentioned...about someone wearing standard armor capturing beast men in [ZONE_GREY_MIST_GROVE|Misty Grove] is really strange. Maybe it has something to do with the disappearances in [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor]. We should investigate further.\n\nDon't delay, [$playername]. Go to [ZONE_GREY_MIST_GROVE|Misty Grove] and look for clues. Master [115108|Toni] and I will take care of the disappearance here. Remember, whatever you find, return here to meet up with me afterwards. |
Sys423246_szquest_complete_detail | Jemand entführt wirklich Leute im [ZONE_GREY_MIST_GROVE|Nebelhain]? Habt Ihr diesen jemand gesehen?\n\n80% der Menschen aus [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor], die vermisst werden, sind vielleicht von demselben gefangen worden. Im Moment können wir nur darauf warten, dass dieser Brief entschlüsselt wird, um herauszufinden, was vor sich geht. | Someone is really capturing people in [ZONE_GREY_MIST_GROVE|Misty Grove]? Did you see them?\n\n80% of the people missing from [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor] were probably taken by them, too. Now we can only wait for this letter to be deciphered to find out what's going on. |
Sys423246_szquest_desc | Geht in den [ZONE_GREY_MIST_GROVE|Nebelhain] und sucht nach Hinweisen, die Aufschluss über das Verschwinden der Dorfbewohner in [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor] geben könnten. Erstattet dann [115124|Iswan Giant] Bericht. | Go to [ZONE_GREY_MIST_GROVE|Misty Grove] and look for clues about the disappearance of villagers from [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor], then report back to [115124|Iswan Giant]. |
Sys423246_szquest_uncomplete_detail | Habt Ihr irgendwelche Hinweise gefunden? | Did you find any clues? |