result count: 14

keystringeseneu
SC_423251_0¿Me estabais buscando?You were looking for me?
SC_423251_1He oído que una vez fuisteis a la [ZONE_GREY_MIST_GROVE|Arboleda Brumosa] y os topasteis con unos soldados, ¿podríais hacer el favor de describírmelos?I heard you once went to [ZONE_GREY_MIST_GROVE|Misty Grove] and came across some soldiers, could you describe them to me please?
SC_423251_2Su armadura era bastante normal e incluso sus armas no eran nada del otro mundoTheir armor is pretty standard, even their weapons are nothing special.
SC_423251_3¿Visteis sus armas? ¿Podéis describirlas?Have you seen their weapons, can you describe them?
SC_423251_4Aquí hay una [207306|Espada de hierro con muescas] que han dejado atrásHere is a [207306|Notched Iron Sword] that they left behind..
SC_423251_5Sí, en efecto, es una espada de hierro de lo más normal, pero es poco común ver algo así en esta región.\nAquí hay escasez de hierro, y aunque no es extraño ver a gente con espadas de hierro, sí es raro que alguien deseche una, incluso aunque ésta sea una [207306|Espada de hierro con muescas]. A no ser que proceda de una región en la que no hay escasez de este tipo de equipamiento, la mayoría de los soldados no tienen forma de obtenerlo. Quizás se trata de... \n\n([114691|Búho Nocturno] abre el trozo de tela empapada en sangre que cubre la empuñadura de la espada. Después mira a [115102|Lucero del Alba].)\n\nSeguro, es la insignia del [ZONE_WARNORKEN_FORT|Castillo de Warnorken]. [115102|Lucero del Alba], tenemos que hablar de este asunto con vuestro amigo.Yes, it is indeed a very ordinary iron sword, however it's quite uncommon to see something like this in this region.\nThere is a shortage of iron here, and while it's not uncommon to see people carrying iron swords, it's rare indeed that someone would discard one. Even if this is a [207306|Notched Iron Sword], unless he comes from an area without a shortage of such equipment, but most private soldiers have no way of getting hold of this kind of equipment, maybe it's...\n([114691|Night Owl] opens the piece of cloth that is soaked in red blood and wrapped around the sword hilt; then he looks at [115102|Morning Star].)\nSure enough, it's the insignia of [ZONE_WARNORKEN_FORT|Warnorken Castle]. [115102|Morning Star], we need to have a chat with your friend about this.
SC_423251_ACT0Vos sois quien una vez luchó contra esas extrañas criaturas en la [ZONE_GREY_MIST_GROVE|Arboleda Brumosa], ¿verdad? Alguien en el pueblo ha estado preguntando qué había pasado y dijo que quería hablar con vos.It's you who once in [ZONE_GREY_MIST_GROVE|Misty Grove] had a fight with those strange creatures right? Someone from the village was asking about what happened, he said he wanted to have a little chat with you.
SC_423251_ACT1Sí, deberíais ir a echar un vistazo. Quién sabe, quizás podáis encontrar algunas pistas.Yes...you should go take a look. Who knows, you might be able to find some clues.
SC_423251_ACT2Ya os he contado la situación, ahora depende de si queréis seguir adelante con ello o no.I've already told you the situation, now it's up to you if you want to go ahead with it or not.
Sys423251_nameRecopilar informaciónGathering Intelligence
Sys423251_szquest_accept_detailLa [207307|Carta en clave] ha sido descifrada. Dice que el Undécimo escuadrón de la Tercera brigada debía capturar diez seres vivos, y en caso de tratarse de humanos, el trabajo se reduciría a la mitad. Está firmada por la Cónsul [115304|Marachi].\n\nAunque no sé quién es la tal [115304|Marachi] que dio la orden, al menos tenemos la orden por escrito como prueba de que los habitantes de [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor] no han sido los responsables de las desapariciones.\n\n[$playername], yo acompañaré al Maestro [115130|Toni] cuando hable con el alcalde. No es necesario que vengáis.\n\nDurante este tiempo, tal vez debáis preguntar si alguien vio a los soldados que capturaron a las gentes de la aldea, o si alguien sabe algo sobre [115304|Marachi]. Recuerdo que encontrasteis una [207306|Espada de hierro con muescas]. Puede que ésta sea una pista.The [207307|Encoded Letter] has been deciphered. It says that the 11th Squad of the 3rd Brigade should capture ten living beings, and by capturing humans, the work can be cut in half. It's signed by Consul [115304|Marachi].\n\nWhile I don't know who this [115304|Marachi] who gave the order is, at least we have the written order as proof that the villagers of [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor] weren't responsible for the disappearances.\n\n[$playername], I will accompany Master [115130|Toni] when he talks with the mayor. You don't need to come.\n\nDuring this time, you may wish to inquire whether anyone saw the soldiers who captured people, or if anyone has heard of [115304|Marachi]. I remember that you picked up a [207306|Notched Iron Sword]. This may be a clue.
Sys423251_szquest_complete_detailEh, parece que tenéis buenas noticias...Heh, looks like you got good news...
Sys423251_szquest_descId a [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor] y preguntad si alguien vio a los soldados que capturaron a los habitantes de la aldea, o si alguien conoce a [115304|Marachi]. Buscad a gente que sepa algo de la situación y hablad con ellos.Go to [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor] and ask around if anyone saw the soldiers who captured people, or if anyone has heard of [115304|Marachi]. Find people who have knowledge of the situation and talk to them.
Sys423251_szquest_uncomplete_detailEstimados invitados, aún queda un largo camino que recorrer antes de llegar a la meta. Hablad con Carr, y puede que descubráis algo.Dear Guests, there is still a long way to go before we reach our goal. Speak to Carr, and you might discover something.