result count: 9
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
SC_423254_0 | Vénérable, le journal a disparu. | Elder, the diary is gone. |
SC_423254_1 | Le journal a disparu, hein ? Pas de panique quelqu'un l'a retrouvé et vient de me le redonner. Le voilà, et prenez garde à ne pas le perdre cette fois-ci ! | The diary is gone, eh? Relax, someone just found it and gave it to me. Take it, and be careful not to misplace it this time! |
SC_423254_2 | Ancien, je voudrais vous poser une question. Avez-vous entendu parler de [115302|Reuen von Jura] de la [ZONE_WARNORKEN_FORT|Forteresse Warnorken] ? | Elder one, I want to ask a question, if I may. Have you heard of [115302|Reuen von Jura] from [ZONE_WARNORKEN_FORT|Warnorken Castle]? |
SC_423254_3 | Ce nom... Il n'en avait pas été fait mention depuis bien longtemps. Jeune personne, comment se fait-il que vous vous interrogiez à son propos ?\n\nHaha ! Je ne demanderai pas pourquoi vous cherchez à en savoir davantage sur [115302|Reuen von Jura]. Peut-être avez-vous saisi au vol certains villageois prononcer son nom et que cela a aiguisé votre curiosité ? Si ce n'est pas pour cette raison, ce sera pour une autre. Vous n'avez pas besoin de me le dire. Pour un vieil homme tel que moi, il ne s'agit que d'une conversation avec une jeune personne comme vous. | That name ... It hasn't been mentioned here for a long time. Young adventurer, why do you ask about him?\n\nHaha! I am not inquiring why you would like to know more about [115302|Reuen von Jura]. Maybe you just overheard some villagers speaking his name and got curious? If it was not for that reason then for another one. You don't have to tell me. For an old man like me it is just nice to chat with a young fellow like you. |
Sys423254_name | Les Conseils du doyen | Ask the Elder for Advice |
Sys423254_szquest_accept_detail | Bien que je ne souhaite envoyer de troupes qu'en dernier ressort, je compte bien tenir ma promesse. La situation est toutefois meilleure que lors de notre première visite à [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor]. Au moins, cette fois, nous savons à qui nous avons affaire.\n\nD'après Lance, réunir le plus d'informations possible sur l'ennemi est la première étape avant de passer à l'action. Il serait préférable que l'on se sépare : Iswan et moi irons nous renseigner sur [115304|Marachi] pendant que vous vous occuperez de [115302|Reuen von Jura]. Bien, vous devriez aller voir [115098|Ayven Teuton], le doyen. C'est un homme sage et fort d'une longue expérience, qui a toujours veillé sur la sécurité des villageois venant de la [ZONE_WARNORKEN_FORT|Forteresse Warnorken]. Il a sûrement beaucoup à nous apprendre. | While I think sending troops is the last resort, since I've already promised I have to do it. However, it's already better than when we first arrived in [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor]. At least now we know who our target is.\n\nLance said that gathering intelligence about the enemy is the first step before any action is taken. This time we'll split up. I'll investigate the background of [115304|Marachi] with Iswan, and leave [115302|Reuen von Jura] to you. Right, perhaps you should go visit the elder [115098|Ayven Teuton]. He is old and experienced, and has always taken care of the villagers who came from [ZONE_WARNORKEN_FORT|Warnorken Castle]. He should know a lot. |
Sys423254_szquest_complete_detail | Vous avez trouvé quelque chose ? Iswan et moi avons découvert que cet homme, [115304|Marachi], n'est apparu qu'après la défaite de [115302|Reuen von Jura] contre la bête de la [ZONE_CHEPERT_VALLEY|Vallée de Chupura]...\n\nVous détenez le journal du doyen. Y parle-t-il de ce qui s'est passé ensuite ? Formidable, regardons ça de plus près ! | What did you find? Iswan and I found out that [115304|Marachi] didn't appear until after [115302|Reuen von Jura] failed to defeat the beast of [ZONE_CHEPERT_VALLEY|Chupura Valley]...\n\nYou have the elder's diary. Does it say what happened then? Great, let's look! |
Sys423254_szquest_desc | Rendez visite à [115098|Ayven Teuton] et demandez-lui des informations [115302|Reuen von Jura]. Retournez ensuite auprès de [115130|Toni]. | Visit [115098|Ayven Teuton] and ask around for information about [115302|Reuen von Jura], then report back to [115130|Toni]. |
Sys423254_szquest_uncomplete_detail | Alors... pourquoi la panthère a-t-elle tout à coup perdu la raison ? | So...why did the panther suddenly go crazy? |