result count: 9

keystringpleneu
SC_423254_0Starszy, pamiętnik zniknął.Elder, the diary is gone.
SC_423254_1Pamiętnik zniknął? Spokojnie, ktoś go odnalazł i przekazał mi. Proszę, uważaj, nie zgub go po raz kolejny!The diary is gone, eh? Relax, someone just found it and gave it to me. Take it, and be careful not to misplace it this time!
SC_423254_2Chcę wam zadać pytanie, jeśli mogę. Czy słyszeliście o [115302|Reuenie von Jura] z [ZONE_WARNORKEN_FORT|Zamku Warnorken]?Elder one, I want to ask a question, if I may. Have you heard of [115302|Reuen von Jura] from [ZONE_WARNORKEN_FORT|Warnorken Castle]?
SC_423254_3To imię... już długo go tu nie słyszałem. Młody wędrowcze, dlaczego o niego pytasz?\n\nHa. Lepiej nie będę pytał, dlaczego chcesz wiedzieć więcej o [115302|Reuenie von Jura]. Może usłyszałeś to imię od wieśniaków i się zaciekawiłeś? Nieważne, jaki jest powód, rozmowa z takim śmiałkiem jak ty, to dla mnie prawdziwa przyjemność.That name ... It hasn't been mentioned here for a long time. Young adventurer, why do you ask about him?\n\nHaha! I am not inquiring why you would like to know more about [115302|Reuen von Jura]. Maybe you just overheard some villagers speaking his name and got curious? If it was not for that reason then for another one. You don't have to tell me. For an old man like me it is just nice to chat with a young fellow like you.
Sys423254_namePoproś Mędrca o PomocAsk the Elder for Advice
Sys423254_szquest_accept_detailChoć uważam, że wysłanie wojska to ostateczność, skoro złożyłem obietnicę, muszę to zrobić. Jednak, jest już lepiej niż w dniu, gdy przybyliśmy do [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor]. Teraz przynajmniej wiemy, kto jest naszym celem.\n\nLance mówił, że zbieranie wywiadu o przeciwniku to krok, który musi poprzedzić wszystkie inne. Tym razem musimy się podzielić. Ja z Iswan dowiem się, kim jest [115304|Marachi]. Twoim celem będzie zaś [115302|Reuen von Jura]. Owszem, może porozmawiaj z mędrcem [115098|Ayvenem Teutonem]. Jest sędziwy i bardzo doświadczony. Zawsze opiekował się przybyszami z [ZONE_WARNORKEN_FORT|Zamku Warnorken]. Powinien dużo wiedzieć.While I think sending troops is the last resort, since I've already promised I have to do it. However, it's already better than when we first arrived in [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor]. At least now we know who our target is.\n\nLance said that gathering intelligence about the enemy is the first step before any action is taken. This time we'll split up. I'll investigate the background of [115304|Marachi] with Iswan, and leave [115302|Reuen von Jura] to you. Right, perhaps you should go visit the elder [115098|Ayven Teuton]. He is old and experienced, and has always taken care of the villagers who came from [ZONE_WARNORKEN_FORT|Warnorken Castle]. He should know a lot.
Sys423254_szquest_complete_detailI co? Razem z Iswan dowiedzieliśmy się, że [115304|Marachi] pojawiła się dopiero, gdy [115302|Reuen von Jura] nie zdołał pokonać bestii z [ZONE_CHEPERT_VALLEY|Doliny Chupur]...\n\nMasz pamiętnik starszego. Czy napisał w nim, co się stało potem? Świetnie, zerknijmy!What did you find? Iswan and I found out that [115304|Marachi] didn't appear until after [115302|Reuen von Jura] failed to defeat the beast of [ZONE_CHEPERT_VALLEY|Chupura Valley]...\n\nYou have the elder's diary. Does it say what happened then? Great, let's look!
Sys423254_szquest_descOdwiedź [115098|Ayvena Teutona] i zapytaj go, kim jest [115302|Reuen von Jura]. Kiedy to zrobisz, wróć do [115130|Toniego].Visit [115098|Ayven Teuton] and ask around for information about [115302|Reuen von Jura], then report back to [115130|Toni].
Sys423254_szquest_uncomplete_detailZatem... dlaczego lew nagle oszalał?So...why did the panther suddenly go crazy?