result count: 24
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_423257_0 | Por favor, decidme, ¿cómo es que habéis venido aquí? | Please tell me, how did you actually get here? |
SC_423257_1 | Vine porque [115102|Lucero del Alba] me dijo que en este valle podría encontrar mi mineral precioso preferido. | I came here because [115102|Morning Star] told me that this valley contains my favorite precious mineral. |
SC_423257_2 | ¿[115102|Lucero del Alba] y vos sois amigos? | You and [115102|Morning Star]...are friends? |
SC_423257_3 | Nos conocemos.\n\n¿Estáis preparado ya para ir al valle? | We have met.\n\nAre you ready to go into the valley yet? |
SC_423257_4 | Me gustaría verlo con mis propios ojos | I would like to see for myself. |
SC_423257_5 | Llevadme con vos | Take me with you. |
SC_423257_ACT0 | Noble caballero, es gracias a Búho Nocturno que Su Majestad y yo fuimos rescatados de los Chupuras. A todos los de [ZONE_DAELANIS|Dalanis] nos gustaría darle las gracias al Búho Nocturno. | Nobel knight, it's thanks to Night Owl that his majesty and I were saved from the Chupura. All of us from [ZONE_DAELANIS|Dalanis] would like to pay thanks to the night owl. |
SC_423257_ACT1 | No me deis las gracias a mí, lo primero que quiero hacer es averiguar si los Chupuras gigantes siguen por aquí. Acabo de regresar de patrullar la zona y no he visto nada que se parezca a un gran grupo de animales, sin embargo... | Do not thank me, the first thing I want to do is find out if the giant Chupura are still around. I've just come back from a patrol of the area but I didn't see anything that resembles a large group of animals, however... |
SC_423257_ACT10 | Sin embargo, después de miles de años, acabaré con el linaje de [114396|Thanteos Kalume]. ¿No creéis que es irónico?... ¡[115278|Chepu]! | However, after a thousand years the bloodline of [114396|Thanteos Kalume] will be ended by my very hand. Isn't this ironic?...[115278|Chepu]! |
SC_423257_ACT11 | ¡Proteged a Su Majestad! | Protect his majesty! |
SC_423257_ACT12 | ¡¿Dónde estabais, Señor Caballero?! ¡Su Majestad ha sido secuestrado! | Where were you, Sir Knight?! His Majesty's been kidnapped! |
SC_423257_ACT2 | El terreno aquí es algo extraño, está lleno de pequeñas cavernas escondidas y parece que las acciones de los Chupuras tuvieran un patrón oculto. | The terrain here is quite strange, it's filled with many hidden caverns, and it seems the actions of the Chupura have a hidden pattern. |
SC_423257_ACT3 | Sí, parece como si estuvieran obedeciendo las órdenes de alguien. | Yes, it seems as though they're following someone's orders. |
SC_423257_ACT4 | Mirad a quién he encontrado. | Look who I've found... |
SC_423257_ACT5 | Su Majestad, yo, [115083|Drake Colmillorrabioso], del país de los Limon, vengo a presentaros mis más sinceros respetos. | Honored majesty, I, [115083|Drake Angerfang] from the country of the Limon, pay you my sincerest respect. |
SC_423257_ACT6 | Esta vez, el parlamento no envió ningún emisario. | This time the parliament did not dispatch any emissary at all. |
SC_423257_ACT7 | En estos momentos, los Dientes de Hierro de nuestro país han perdido su poder. Ante vos podéis ver a un general [115600|Limon] que ha sido despojado de su rango. Su familia lo ha abandonado y lo ha perdido todo. | At present the Iron Teeth in our country have lost their power. Before you stands a [115600|Limon] general who has been stripped of his rank, abandoned by his family and lost everything. |
SC_423257_ACT8 | ¿Por qué estáis aquí? | Why are you here? |
SC_423257_ACT9 | Su Majestad, es una buena pregunta. Hace miles de años, cuando nuestro ancestro [115393|Kawak Colmillorrabioso] le juró lealtad a [114396|Thanteos Kalume], ¿supo responder a la pregunta del Rey? Nadie lo sabe... | Your Majesty, you have asked a good question. Thousands of years ago, when our ancestor [115393|Kawak Angerfang] pledged allegiance to [114396|Thanteos Kalume], did he give an answer to the King's question then? This, nobody knows. |
Sys423257_name | Seguir las huellas de Luciérnaga | Follow Firefly's Footsteps |
Sys423257_szquest_accept_detail | Soy cazadora de tesoros. Podéis llamarme [115103|Luciérnaga].\n\n¿Qué? Me miráis con ojos sospechosos. No me importa si me creéis o no. He venido a petición de otra persona... para ayudaros a entrar en el valle.\n\nVos decidís si queréis seguirme o no, pero no os aconsejo que intentéis adentraros solo en el valle. | I'm a treasure hunter. You can call me [115103|Firefly].\n\nWhat? You're looking at me suspiciously. I don't care if you believe me or not. I'm here at the request of someone else...to help you enter the valley.\n\nIt's up to you if you want to follow me, but I don't recommend you try to enter the valley on your own. |
Sys423257_szquest_complete_detail | Estoy bien, es solo una pequeña herida. [ZONE_DAELANIS|Dalanis] le debe a Búho Nocturno nuestro agradecimiento. Actuó justo a tiempo para salvarnos a Su Majestad y a mí. | I'm ok, it's just a small wound. [ZONE_DAELANIS|Dalanis] owes Night Owl our thanks. He stepped in just in time to save His Majesty and me. |
Sys423257_szquest_desc | Seguid a [115103|Luciérnaga] hacia el [ZONE_CHEPERT_VALLEY|Valle Chupura]. | Follow [115103|Firefly] into [ZONE_CHEPERT_VALLEY|Chupura Valley]. |
Sys423257_szquest_uncomplete_detail | Herido... Estas operaciones de asedio de Chupura son demasiado raras... | Wounded...these Chupura siege operations are too strange... |