result count: 21
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_423260_0 | Su Majestad, ¿os encontráis bien? | Your majesty, are you alright? |
SC_423260_1 | ([114961|Callaway Kalume] os mira con una expresión compleja)\n\nEstoy bien, gracias... muchas gracias. | ([114961|Callaway Kalume] is looking at you with a complex expression)\nI'm fine, thanks...thank you. |
SC_423260_2 | Fue el gran [115280|Antaikolon] quien nos salvó, yo no hice nada | It was the great [115280|Antaikolon] that saved us, I didn't do anything. |
SC_423260_ACT0 | Salid, sé que estáis aquí. | Come on out, I know you're here. |
SC_423260_ACT1 | ¿Así que os han descubierto? Elfo, puedo sentir que vuestro poder es fuerte, pero no cuán fuerte. ¿Cuál es el origen de vuestro poder? No sois un elfo corriente, y no parecéis de Jyr'na... | So you've been discovered? Elf, I can sense your power is strong, although I can't sense how strong. What is the source of your power? You're definitely no normal elf, and you don't look like you're from Jyr'na. |
SC_423260_ACT10 | Su Majestad, os he fallado. | Your Majesty, I have failed you. |
SC_423260_ACT11 | Estoy bien. | It's ok, I'm fine. |
SC_423260_ACT2 | ¿Está Callaway sano y salvo? | Callaway is safe and sound? |
SC_423260_ACT3 | ¿Qué pensáis? De todas formas no puedo derrotaros, así que me iré. Jajaja. | What do you think? I can't beat you anyway, so I'll be gone now. Hurhur. |
SC_423260_ACT4 | Os devolveré a vuestro rey, ¡aquí está, tomaos vuestro tiempo en buscarlo! ¡[115278|Chepu]! | I'll give the king back to you, here he is, take your time searching for him! [115278|Chepu]! |
SC_423260_ACT5 | ¡Ah, [115278|Chepu]! ¡[115278|Chepu], quieto! | Ah, [115278|Chepu]! [115278|Chepu] stay! |
SC_423260_ACT6 | No lastiméis a [115278|Chepu], es muy obediente, le diré que no os haga daño. | Don't harm [115278|Chepu], he's very obedient, I'll tell him not to hurt you guys. |
SC_423260_ACT7 | ¡Callaos! | Shut up! |
SC_423260_ACT8 | Al compañeros de batalla de [115393|Kawak Colmillorrabioso] también se le conoce como [115278|Chepu], es bastante parecido. Búho Nocturno, tened cuidado de no hacer movimientos imprudentes. | [115393|Kawak Angerfang's] battle companion is also known as [115278|Chepu], they are quite similar. Night owl, be careful not to make any rash moves. |
SC_423260_ACT9 | (Búho Nocturno aprieta los dientes con una expresión de agobio en sus ojos) | (Night Owl clenches his teeth and looks conflicted) |
SC_423260_MOVE | Levadme ante Su Majestad | Please lead me to our Majesty. |
Sys423260_name | Operación de rescate del Rey | Operation to Rescue the King |
Sys423260_szquest_accept_detail | Os ha engañado una ilusión. Callaway no está aquí. No parece que se trate de una ilusión mágica, tampoco parece poder de Runas... Sí... Este Limon es muy interesante.\n\n[$playername], no os precipitéis. Primero deberíamos recuperarnos.\n\nCuando estéis listo, os llevaré en busca de Callaway. | You were fooled by an illusion. Callaway isn't here. This illusion doesn't appear to be magic, nor does it appear to be rune power...yes...this Limon is very interesting.\n\n[$playername], don't rush. We should recover first.\n\nWhen you're ready, I'll take you to find Callaway. |
Sys423260_szquest_complete_detail | Podéis bajar la guardia, [$playername], Kalume ya está a salvo. | You can relax your guard, [$playername], Kalume is already safe. |
Sys423260_szquest_desc | Seguid a [115096|Antaikolon] y salvad a [115436|Toni]. | Follow [115096|Antaikolon] and save [115436|Toni]. |
Sys423260_szquest_uncomplete_detail | Tened cuidado y protegeos. | Be careful and protect yourself. |