Anzahl Ergebnisse: 14
keystring | de | eneu |
---|---|---|
S_423261_ACT1 | Heraus mit der Sprache ... Niemand kann es besser wissen als ich. | Speak up ... Nobody is more qualified to know than I am. |
S_423261_ACT2 | Der [115287|Alte Canine] schaut erstaunt zu, wie sich [115438|Leuchtkäfer] in einen Limon verwandelt. | [115287|Old Canine] looks on in amazement as [115438|Firefly] transforms into a Limon. |
SC_423261_0 | Wie seid Ihr hier hergekommen? | How did you get here? |
SC_423261_1 | Wir sind vom Eisenzahn-Stamm. Vor Tausenden von Jahren kamen wir hier her, in die Heimat der Chupura, um den Kriegsgefährten unseres mächtigen Ahnen [115393|Kawak Grollfang] zu schützen - den Chupura-König [115285|Chepu] - und seit seinem Tod beschützen wir die späteren Generationen. | We are from the Iron Teeth tribe, thousands of years ago we came here to the home lands of the Chupura to take care of the battle companions of our mighty ancestor [115393|Kawak Angerfang] - the Chupura King [115285|Chepu] - and after his death we've continued to guard the later generations. |
SC_423261_2 | [115083|Drake Grollfang] ist einer Eurer Leute, wie kann es sein, dass Ihr seine Pläne nicht kennt? | [115083|Drake Angerfang] is one of your people, how is it possible that you don't know of his plans? |
SC_423261_3 | (Der alte Canin starrt [115135|Leuchtkäfer] an.)\n\nUnsere Existenz war die ganze Zeit nur [115393|Kawak Grollfang] bekannt, unserem Blutsverwandten. Wir blieben miteinander in Kontakt, aber aus irgendeinem Grund ... brach unser Kontakt plötzlich ab und wir hörten nichts mehr von ihnen. Das war so bis vor einigen Jahrzehnten, als [115083|Drake Grollfang] ein Dutzend Truppen hierher brachte. Nachdem wir herausgefunden hatten, dass er ein Blutsverwandter von uns ist, durfte er bleiben, doch wir haben uns niemals in seine Angelegenheiten eingemischt. | (The old Canine looks at [115135|Firefly])\n\nAll along, only [115393|Kawak Angerfang], our blood relative, has known of our existence. We kept in contact with each other but for some reason...our contact suddenly stopped and we didn't receive any news from them at all. That was until several decades ago when [115083|Drake Angerfang] brought about a dozen troops here. After finding out that he is a blood relative, we agreed to let him stay, but we've never interfered in his affairs. |
SC_423261_4 | Es gibt Gerüchte darüber, dass im [ZONE_CHEPERT_VALLEY|Chupura-Tal] wilde Bestien hausen, seid Ihr diejenigen, die sie freigelassen haben? | There are rumors about fierce beasts in [ZONE_CHEPERT_VALLEY|Chupura Valley], were you the ones who released them? |
SC_423261_5 | Wir hier im [ZONE_CHEPERT_VALLEY|Chupura-Tal] haben immer ein ruhiges Leben geführt; die Chupura hier sind ungemein territorial. Deswegen trauen die Leute sich nicht herzukommen. Außerdem wollen wir unsere derzeitige Lebensweise nicht ändern. Was für einen Vorteil hätte es, diese Art Gerüchte zu verbreiten, um die Aufmerksamkeit von Außenstehenden zu erregen?\n\nWir wussten damals nicht, ob [115083|Drake Grollfang] für oder gegen [115302|Reuen von Jura] vorging. Die Gerüchte über [115285|Chepu] begannen erst ein paar Jahre, nachdem er gekommen war.\n\nNachdem er von diesem Gerücht gehört hatte, kam [115302|Reuen von Jura] und forderte diese "Riesenbestien" heraus. Jemand von unserem Stamm sah aus der Entfernung, wie er und [115302|Reuen von Jura] mit einer Menschenfrau kämpften ... Der Kampf war sehr heftig, unser Stammesmitglied war so verängstigt, dass er nicht wagte, weiter zuzusehen und er kehrte mit den Neuigkeiten zurück. Wir wollten uns ansehen, was vorging und fanden [115140|Drake Grollfang] und [115278|Chepu], beide schwer verletzt und dem Tode nahe.\n\nAls ein paar Monate später einige von unseren Leuten das Tal verließen, um Handel zu treiben, kamen sie mit der Nachricht zurück, dass [115302|Reuen von Jura] nach seiner schrecklichen Niederlage grausam und herzlos geworden war ... | We always lived a tranquil life here in [ZONE_CHEPERT_VALLEY|Chupura Valley]. The Chupura here are immensely territorial, and that's why people don't dare to come here. We don't want to change our current way of life - what would be the advantage of spreading that kind of rumor to attract the attention of outsiders?\n\nBack then, we didn't know if [115083|Drake Angerfang] was working for or against [115302|Reuen von Jura]. The rumor about [115285|Chepu] first came up a few years later, after he had arrived.\n\nAfter hearing of this rumor, [115302|Reuen von Jura] came and challenged all "giant beasts". Someone from our tribe saw him and [115302|Reuen von Jura] fighting against a female human. The fight was very intense - our tribesman was so scared, he didn't dare continue to watch. He waited until the excitement had died down before returning with the news. When we went to see what was going on, we found [115140|Drake Angerfang] and [115278|Chepu], both severely injured and close to death.\n\nAfter several months, some people from our tribe who had left the valley for trade returned with the news that [115302|Reuen von Jura] had become cruel, violent, and heartless after his appalling defeat in battle... |
SC_423261_6 | Ich weiß. | I know. |
Sys423261_name | Befragung | Interrogate |
Sys423261_szquest_accept_detail | Als ich seine Majestät gefunden habe, hat diese Person ihn bewacht.\n\nSprecht! Warum habt Ihr Seine Majestät entführt? Was plant [115083|Drake Grollfang]? Kontrolliert Ihr die Chupura und [115278|Chepu]? Ihr müsst etwas mit den verschwundenen Dorfbewohnern zu tun haben.\n\n[115302|Reuen von Jura] veränderte sich, nachdem er von hier zurückgekehrt war. Wart Ihr der Grund dafür? Oder hattet Ihr eine Vereinbarung mit ihm? Sprecht! [$playername], helft mir, ihn zu befragen! | When I found His Majesty, this person was guarding him.\n\nSpeak! Why did you abduct His Majesty? What does [115083|Drake Angerfang] want to do? Are you controlling the Chupura or is it [115278|Chepu]? You must have had something to do with the recent disappearances.\n\nAfter [115302|Reuen von Jura] came here and went back he changed. Was it because of you? Or did you have an agreement with him? Speak! [$playername], come help me interrogate him! |
Sys423261_szquest_complete_detail | Seid Ihr fertig? | Are you finished? |
Sys423261_szquest_desc | Helft [115292|Iswan Giant], [115287|Alter Canin] zu befragen. Fragt ihn nach dem Grund für sein Auftauchen im [ZONE_CHEPERT_VALLEY|Chupura-Tal]. Berichtet dann [115281|Antaikolon]. | Help [115292|Iswan Giant] question the [115287|Old Canine]. Ask him why he appeared in [ZONE_CHEPERT_VALLEY|Chupura Valley]. Then report back to [115281|Antaikolon]. |
Sys423261_szquest_uncomplete_detail | [115393|Kawak Grollfang] ist ein würdiger Kamerad. [115278|Chepu] ... vielleicht besteht eine Verbindung zwischen ihm und dem, was hier geschah. | [115393|Kawak Angerfang] is a worthy comrade. [115278|Chepu]...what happened here may be related to him. |