result count: 19

keystringfreneu
S_423262_ACT0Ah, quel plaisir de vous voir parmi nous !Ah, this gallant fellow brought you back all safe and sound.
S_423262_ACT1Avant que nous nous séparions, je souhaitais poser une question à Oiseau de nuit... À [ZONE_SAVILLEPLAINS|Zandorya], n'est-il possible d'utiliser les runes que sur des armes ?Before we part ways, there's something I want to ask Night Owl ... In [ZONE_SAVILLEPLAINS|Zandorya], can runes only be used on weapons?
S_423262_ACT10Lorsque vous le verrez, tout vous sera révélé... Je pars d'abord.Once you see him everything will be revealed ... I'll go first.
S_423262_ACT11Comme deux êtres que le destin souhaite rassembler, nous nous reverrons, c'est certain.As people pulled together by destiny, we shall meet again.
S_423262_ACT12Je pars à la poursuite de ces Limons. Assurez bien vos arrières !I will go after those Limon. Be careful and watch your back!
S_423262_ACT2L'incrustation de runes dans les armes est devenue une pratique très populaire. Les gens semblent moins intéressés par les autres utilisations que l'on peut en faire. Où voulez-vous en venir exactement ?Inserting runes into weapons is popular as ever. Other methods of using them haven't really gained traction with the population. What is it that you're getting at......?
S_423262_ACT3Il y a très longtemps, sur un autre continent, les runes ont été utilisées de manière infâme sur des êtres humains.A long time ago on another continent, it was put to nefarious use on the human body.
S_423262_ACT4Vous voulez donc dire si tant de personnes ont été arrêtées à la [ZONE_WARNORKEN_FORT|Forteresse Warnorken], ce n'est pas uniquement pour l'arène ? Ainsi, [115302|Reuen von Jura] mènerait des recherches sur les runes ?So you're saying that the reason so many people were arrested at [ZONE_WARNORKEN_FORT|Warnorken Castle] isn't just the arena? [115302|Reuen von Jura] is in the process of researching runes?
S_423262_ACT5Je n'en ai pas la certitude... mais l'histoire n'est qu'un éternel recommencement.I'm not so clear on this, but ...... History is an endless cycle.
S_423262_ACT6Utiliser des runes pour altérer un corps humain est une abomination... J'ai, un jour, lu des chroniques du Grand Bannissement dans lesquelles était mentionné le [115303|Calendrier de Milles Plumes].Using runes to transform the human body is definitely the work of demons ...... I once saw a record of The Great Banishment on the [115303|Thousand Feathers' Calendar].
S_423262_ACT7Ce paysage écorché est sillonné de crevasses et d'étranges rochers... Son influence sur [115302|Reuen von Jura] n'a pas été anodine, lui qui cherche à toujours développer sa puissance a fini par se tourner vers des sources de pouvoir bien plus obscures...The terrain here is scarred by pits and peculiar rocks ... It ended up taking its toll on [115302|Reuen von Jura], who in his search for more strength eventually took a turn towards more demonic sources of power ......
S_423262_ACT8Non, c'est impossible ! Il est vrai que [115302|Reuen von Jura] se laisse parfois emporter par son orgueil, mais je ne peux croire que son arrogance ait pu causer sa perte sur un tel terrain ! Il y a forcément une autre explication...No! Impossible! While it's true that [115302|Reuen von Jura] can get a little carried away by his pride, there's no way that his arrogance would permit him to fail on account of the terrain! There must be some other reason......
S_423262_ACT9Calmez-vous donc, Carr !Calm down, Carr!
SC_423262_115291_1La question de la [ZONE_CHEPERT_VALLEY|Vallée de Chupura] est résolue, mais il demeure encore d'autres mystères pour vous. Mais je suis certain que vous trouverez les réponses, je vous fait confiance.The thing with [ZONE_CHEPERT_VALLEY|Chupura Valley] is solved, but it only led to more mysteries. But I'm sure you can find the answers, I trust in you.
Sys423262_nameDépartLeave
Sys423262_szquest_accept_detailJe pense que ce Limon dit la vérité.\n\n[115393|Kawak Crocolère] est un héros qui mérite le respect. Laissez-les continuer à faire ce qu'ils ont commencé ils y a des centaines d'années - défendre son héritage.\n\nAllez mes amis, partons. Ne dérangeons plus leur tranquillité des [<S>115087|Chepus]. Quant à vous, il vous faudra retourner à [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor].I sense that this Limon speaks the truth.\n\n[115393|Kawak Angerfang] is a respectable hero. Let them continue what they've been doing for thousands of years -- defending his legacy.\n\nEveryone, let's go, and not disrupt their peace with the [<S>115087|Chepus]. I'll send you back to [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor].
Sys423262_szquest_complete_detailJe ne m'attendais pas à ce que [115103|Luciole] soit un Canin. Bien qu'il ne me semblassent pas rancuniers, leur habilité à dissimuler leur véritable apparence implique que nous les traitions avec prudence.I didn't expect [115103|Firefly] to be a [115600|Limon]. Although I felt that she bore no ill will, her excellent ability to mask her original looks requires that we treat her with caution.
Sys423262_szquest_descQuittez la [ZONE_CHEPERT_VALLEY|Vallée de Chupura] et allez faire votre rapport à [115292|Iswan Giant].Leave [ZONE_CHEPERT_VALLEY|Chupura Valley]. Then report back to [115292|Iswan Giant].
Sys423262_szquest_uncomplete_detailLe code d'honneur de la chevalerie suppose que nous exprimions notre gratitude au roi [115524|Antaikolon].The code of the knights requires that we express our gratitude to King [115524|Antaikolon].