result count: 19
keystring | pl | eneu |
---|---|---|
S_423262_ACT0 | Aha, to ten elegant przyprowadził cię tu w jednym kawałku. | Ah, this gallant fellow brought you back all safe and sound. |
S_423262_ACT1 | Zanim się rozejdziemy, chcę o coś zapytać Nocnego Marka... Czy w [ZONE_SAVILLEPLAINS|Zandorii] Runy umieszcza się tylko na broni? | Before we part ways, there's something I want to ask Night Owl ... In [ZONE_SAVILLEPLAINS|Zandorya], can runes only be used on weapons? |
S_423262_ACT10 | Kiedy go zobaczysz, wszystko się wyjaśni... pójdę przodem. | Once you see him everything will be revealed ... I'll go first. |
S_423262_ACT11 | Łączy nas nić przeznaczenia, jeszcze się spotkamy. | As people pulled together by destiny, we shall meet again. |
S_423262_ACT12 | Ruszę za tymi Limonami w pościg. Uważajcie na siebie! | I will go after those Limon. Be careful and watch your back! |
S_423262_ACT2 | Umieszczanie Run w broni zawsze było popularne. Inne metody ich wykorzystania nie są zbyt dobrze znane ogółowi. Do czego zmierzasz...? | Inserting runes into weapons is popular as ever. Other methods of using them haven't really gained traction with the population. What is it that you're getting at......? |
S_423262_ACT3 | Dawno temu na innym kontynencie ktoś wprawił Runy w ludzkie ciało. | A long time ago on another continent, it was put to nefarious use on the human body. |
S_423262_ACT4 | Czyli poza areną był inny powód, dla którego aresztowano wszystkich mieszkańców [ZONE_WARNORKEN_FORT|Zamku Warnorken]? [115302|Reuen von Jura] opracowuje nowe Runy? | So you're saying that the reason so many people were arrested at [ZONE_WARNORKEN_FORT|Warnorken Castle] isn't just the arena? [115302|Reuen von Jura] is in the process of researching runes? |
S_423262_ACT5 | Nie mam całkowitej pewności, ale... historia chyba znowu zatacza koło. | I'm not so clear on this, but ...... History is an endless cycle. |
S_423262_ACT6 | Przemiana ludzkiego ciała Runami to z całą pewnością demoniczna sprawka... widziałem kiedyś zapiski z Wielkiego Wygnania w [115303|Kalendarz Tysiąca Piór]. | Using runes to transform the human body is definitely the work of demons ...... I once saw a record of The Great Banishment on the [115303|Thousand Feathers' Calendar]. |
S_423262_ACT7 | Pełno tu jarów i dziwnych skał... W poszukiwaniu większej potęgi [115302|Reuen von Jura] w końcu sięgnął po demoniczną moc... | The terrain here is scarred by pits and peculiar rocks ... It ended up taking its toll on [115302|Reuen von Jura], who in his search for more strength eventually took a turn towards more demonic sources of power ...... |
S_423262_ACT8 | Nie! Niemożliwe! To prawda, że [115302|Reuen von Jura] bywa nieco zbyt dumny, ale na pewno nie byłby tak arogancki, by przegrać ignorując rzeźbę terenu. Musi być jakiś inny powód... | No! Impossible! While it's true that [115302|Reuen von Jura] can get a little carried away by his pride, there's no way that his arrogance would permit him to fail on account of the terrain! There must be some other reason...... |
S_423262_ACT9 | Uspokój się Carr! | Calm down, Carr! |
SC_423262_115291_1 | Zagadka [ZONE_CHEPERT_VALLEY|Doliny Chupur] została rozwiązana, ale kilka tajemnic czeka jeszcze na ciebie. Z pewnością uda ci się je rozwiązać, wierzę w to głęboko. | The thing with [ZONE_CHEPERT_VALLEY|Chupura Valley] is solved, but it only led to more mysteries. But I'm sure you can find the answers, I trust in you. |
Sys423262_name | Opuść To Miejsce | Leave |
Sys423262_szquest_accept_detail | Wyczuwam, że ten Limon mówi prawdę. \n\n[115393|Kawak Gniewny Kieł] to szanowany bohater. Pozwólmy im robić to, co czynią od tysięcy lat - chronić swoją spuściznę.\n\nRuszajmy! Nie przeszkadzajmy im w spokojnym życiu z [<S>115087|Chepu]. Wyślę cię z powrotem do [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor]. | I sense that this Limon speaks the truth.\n\n[115393|Kawak Angerfang] is a respectable hero. Let them continue what they've been doing for thousands of years -- defending his legacy.\n\nEveryone, let's go, and not disrupt their peace with the [<S>115087|Chepus]. I'll send you back to [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor]. |
Sys423262_szquest_complete_detail | Nie sądziłam, że [115103|Świetlik] jest z ludu [115600|Limon]. Czuję, iż nie wykazuje złej woli, ale jej wyśmienita zdolność maskowania się i pierwotny wygląd nakazują traktować ją z ostrożnością. | I didn't expect [115103|Firefly] to be a [115600|Limon]. Although I felt that she bore no ill will, her excellent ability to mask her original looks requires that we treat her with caution. |
Sys423262_szquest_desc | Opuść [ZONE_CHEPERT_VALLEY|Dolinę Chupur]. Następnie zdaj raport [115292|Iswan Giant]. | Leave [ZONE_CHEPERT_VALLEY|Chupura Valley]. Then report back to [115292|Iswan Giant]. |
Sys423262_szquest_uncomplete_detail | Kodeks rycerski wymaga, żebyśmy wyrazili naszą wdzięczność Królowi [115524|Antaikolonowi]. | The code of the knights requires that we express our gratitude to King [115524|Antaikolon]. |