Anzahl Ergebnisse: 21
keystring | de | eneu |
---|---|---|
SC_423267_0 | Konntet Ihr nähere Details in der [ZONE_WARNORKEN_FORT|Warnorkenburg] in Erfahrung bringen? | Did you come across any deeper revelations at [ZONE_WARNORKEN_FORT|Warnorken Castle]? |
SC_423267_1 | Ah, was die Festung angeht, so wird Euch Carr eine genaue Erklärung abgeben.\n\nAber ich würde gern über etwas anderes berichten ...\n\nErinnert Ihr Euch noch an die Geschichte von dem Panther und dem Vogel?\n\n„Die schwach erhellte Nacht war in den Tag übergegangen und nur ein Stern war geblieben, um einer eigensinnigen Eule den Weg zu weisen. Er führte sie zu jemanden, in dessen Adern Blut floss, welches nicht von dieser Welt ist. Es blieb ihr nichts anderes übrig, als diese Person zu begleiten, wenn sie die Antworten zu ihren Fragen finden wollte."\n\nAh, und bis zu diesem Punkt seid Ihr nie auf die Idee gekommen, dass es sich bei dieser Person mit dem mysteriösen Blut um Euch selbst handeln könnte?\n\nVon einem sterbenden Stern, der gefallen sein sollte, geht ein schwaches Leuchten aus. Dies ist das Schicksal, dem Carr entgegensieht, und in diesem Moment haben sich Eure Wege gekreuzt.\n\nUnd Ihr, mit dem mysteriösen Blut, könnt Ihm jetzt helfen, den dicken Nebel zu durchdringen. Diese Verbindung zwischen Euch beiden, die kann kein Sterblicher zerschlagen. | Ahh, as for the matter of the stronghold, Carr will give you a detailed explanation. \n\nThere is however something else in particular that I want to tell you. \n\nDo you still remember the story of the panther and the bird? \n\n"When the dimly lit night became day, one star remained that it might guide a wayward owl. This star led the owl to discover a person who had blood coursing through his veins that was not of this world. Only by journeying with this person could the answers she seeks be revealed."\n\nAhh, up to this point, you've never considered the fact that you are the person with mysterious blood in his veins? \n\nA dying star that should have fallen still shimmers with dim light. This is the destiny that Carr must face, and at this moment your paths have crossed. \n\nNow you, the one of mysterious blood, can help him to cut through the thick fog... this connection between you two is one that no man can break. |
SC_423267_10 | Sorgt Euch nicht, Iswan ... Dieses Mal werde ich nichts Unbedachtes tun. | Iswan, don't worry... I won't do anything reckless this time. |
SC_423267_11 | [114691|Nachteule] ... [115415|Carr Dawith], ich verstehe, dass Ihr Euch persönlich um die [ZONE_WARNORKEN_FORT|Warnorkenburg] kümmern wollt, aber über eins solltet Ihr Euch im Klaren sein. Ich bin nicht länger gewillt, als Herrscherin zu regieren, die das Leid der Menschen ignoriert. | [114691|Night Owl]... [115415|Carr Dawith], I understand that you're thinking of personally dealing with [ZONE_WARNORKEN_FORT|Warnorken Castle], but you should be clear on this point: I'm not willing to be a ruler who ignores the people's suffering any longer. |
SC_423267_12 | Es würde zu viel Zeit in Anspruch nehmen, auf eine gründliche Untersuchung in dieser Angelegenheit zu warten ... Ich werde Bestrafungen nur noch sparsam abhängig vom Verhalten anordnen. | Waiting for a thorough investigation into the matter would take too long ... I'll just dole out punishments based on their conduct. |
SC_423267_13 | Sollte es nicht in meinre Macht stehen, diese Sache zu regeln, werde ich mich nicht länger dagegen stellen, dass die königliche Familie von [ZONE_DAELANIS|Dalanis] miteinbezogen wird. | If it is not within my power to deal with this matter, I will no longer stand in the way of the [ZONE_DAELANIS|Dalanis] royal family getting involved. |
SC_423267_14 | Ich gebe Euch mein Wort, das Wort von [115541|Mofila von Jura]. | Here, I give you my word, the word of [115541|Mofila von Jura]. |
SC_423267_15 | [115541|Mofila von Jura] ... Ist das Euer Name? Also gut, ich nehme Euer Versprechen demütig an. | [115541|Mofila von Jura] ... Is that your given name? Fair enough, I humbly accept your word. |
SC_423267_2 | Nachdem sich [115302|Reuen von Jura] im [ZONE_CHEPERT_VALLEY|Chupura-Tal] geschlagen geben musste, wurde er von [115304|Marachi], einem Reisenden, gerettet. [115302|Reuen von Jura] ernannte [115304|Marachi] zur Magistratin und gab ihr den Befehl, mich, den adoptierten Sohn, zu töten.\n\n(Als [114691|Nachteule] darauf zu sprechen kam, verzogen sich seine Lippen zu einem dünnen Lächeln, das traurig und selbstkritisch zugleich war ...)\n\nKurz nachdem sie diesen Posten übernommen hatte, wurde eine Frau namens [115301|Annelia] in der [ZONE_WARNORKEN_FORT|Warnorkenburg] stationiert. Von diesem Zeitpunkt an war die Welt von den Vorgängen innerhalb der Festung abgeschnitten, und es drangen keinerlei Informationen mehr nach außen. Die Anlage im Untergrund, die als Kerker für den Teufelsdrachen diente, wurde zur Arena umgebaut. Sie haben Soldaten entsandt, die in alle Richtungen ausschwärmten, um Kreaturen für Nahkämpfe heranzukarren.\n\nJeden Tag ... hörten wir diese grauenvolle Schreie und das schreckliche Winseln aus den Tiefen der Arena ... es wollte einfach nicht verstummen. Sie hatten Kreaturen gefangen und in Käfige gesperrt ... Und alle warteten auf das Geläute der Glocke, die nur eines verhieß ... ihren Tod ... Dort kam niemand lebend heraus. Sie nannten es „Burg ohne Wiederkehr".\n\nWelch Ironie, dass dieser Ort zusammen mit [ZONE_SHADOR|Shador] als heiliger Boden in den Herzen und Köpfen der Menschen verankert war. Heute jedoch trägt er diesen Namen, der tiefe Verzweiflung ausdrückt.\n\n([114691|Nachteule] ballt die Faust. Die Wunde in seiner Hand platzt auf und beginnt wieder zu bluten. Doch das ist nichts verglichen mit den Schmerzen in seinem Blick.)\n\nAlles deutet daraufhin, dass [115301|Annelia] hinter den Vorgängen in der Festung steckt. [115302|Reuen von Jura] und [115304|Marachi] tun alles, um sie bei ihren grausamen Taten zu unterstützen. Ihre verrückten Befehle reichen aus, um den ganzen [ZONE_SOUTH_JENOTAR_FOREST|Südlichen Janostwald] zu vernichten.\n\nDas Seltsame an der Sache ist, dass sich [ZONE_SHADOR|Shador] die ganze Zeit nicht einmal zu Wort gemeldet hat, um einzugreifen ... Und das passt einfach nicht zu [ZONE_SHADOR|Shador], nicht wahr? | After [115302|Reuen von Jura] met with defeat in [ZONE_CHEPERT_VALLEY|Chupura Valley], he was rescued by [115304|Marachi], a traveler at the time. [115302|Reuen von Jura] then appointed [115304|Marachi] to serve as consul and gave her orders to execute me, the adopted son. \n\n(Upon touching on this matter, [114691|Night Owl's] lips curl into a smile that is at once tragic and self-deprecating...)\n\nNot too long after she took on her post, a woman known as [115301|Annelia] was stationed at [ZONE_WARNORKEN_FORT|Warnorken Castle]. From then on, any news of what was going on inside the fort was cut off from the outside world. The underground enclosure that served as confinement for the fiend dragon was turned into the Arena. They dispatched soldiers everywhere to fan out and capture creatures to bring back for close combat.\n\nAll day... Screams and wails drifted in from the depths of the Arena without cease. Captured creatures were imprisoned in cages ... Waiting for the bell to toll and pronounce certain doom... No one got out alive. They called it the "Fort of No Return". \n\nHow ironic that this place once stood alongside [ZONE_SHADOR|Shador] as sacred ground in the hearts and minds of the people. Yet now it bears a name of such despair. \n\n([114691|Night Owl] makes a fist, causing the wound on his palm to begin bleeding anew, however this pales in comparison to the pain behind his eyes.) \n\nEvery indication points to [115301|Annelia] being behind everything that happens inside the fortress. [115302|Reuen von Jura] and [115304|Marachi] contrive to aid her evil deeds, and her twisted orders are more than enough to destroy the whole of [ZONE_SOUTH_JENOTAR_FOREST|Southern Janost Forest].\n\nWhat makes this all a little suspicious is... [ZONE_SHADOR|Shador] hasn't lifted a finger to intervene in all this time... Doesn't that seem a bit out of character for [ZONE_SHADOR|Shador]? |
SC_423267_3 | Ah, vielleicht hat [ZONE_SHADOR|Shador] nicht reagiert, weil es falsche Informationen erhalten hat, was wiederum zu einer falschen Politik führte. Falsche Informationen ... [115301|Annelia] kann Leichen kontrollieren? | Ahh, the lack of reaction from [ZONE_SHADOR|Shador] can be put down to messengers carrying fake orders, resulting in misguided policies. Fake orders... [115301|Annelia] can control corpses? |
SC_423267_4 | Vor dreizehn Jahren wussten wir in der Festung nichts von Leichen, die reanimiert werden konnten.\n\nAber nachdem [115301|Annelia] eingetroffen war und den Bau der Arena in Auftrag gegeben hatte, gab es diese Gerüchte ... und man hörte immer öfter von diesen Dingen ... Gerüchte über tote Menschen, die in der Gegend umherliefen. Später hörte ich es direkt von einem der gefangenen Krieger in den Käfigen ...\n\nWenn sie es ist ... Ist es ziemlich wahrscheinlich.\n\nBis jetzt ist mir nicht ganz klar, warum [115302|Reuen von Jura] die Augen verschließt und das alles noch unterstützt. Anscheinend steckt [115301|Annelia] hinter der grausamen Herrschaft und den manipulierten Leichen ...Doch ihre Schreckensherrschaft muss ein Ende haben. | 13 years back, we in the stronghold hadn't heard anything about animated corpses. \n\nBut, after [115301|Annelia] arrived and triggered the building of the Arena, rumors started to swirl with ever-increasing frequency ... Rumors that dead people were walking around. Eventually I heard it straight from the mouth of one of the caged warriors ... \n\nIf it is her ... It's pretty likely. \n\nUp to now, I'm not really clear on why [115302|Reuen von Jura] is willing to turn a blind eye and assist. But it seems like the cruel and tyrannical rule and corpse manipulation both stem from [115301|Annelia]... Her reign of terror must be stopped! |
SC_423267_5 | Ich habe vorerst alle Informationen zusammengetragen. | I've already gleaned all the information that I can for now. |
SC_423267_6 | Daher ist es sehr wahrscheinlich, dass [115301|Annelia] nicht nur die Leichname kontrolliert, sondern auch die treibende Kraft hinter der Krise in [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor] ist. All dies und der Vorzug, sich über zehn Jahre in der [ZONE_WARNORKEN_FORT|Warnorkenburg] verschanzen zu können, um dort ihre Macht auszubauen ...\n\nIch muss erst darüber nachdenken ... | Therefore, there's a good possibility that [115301|Annelia] is not only controlling corpses, but is also the villain behind the crisis in [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor]. All this and the advantage of being able to entrench herself and build strength at [ZONE_WARNORKEN_FORT|Warnorken Castle] for over ten years....\n\nFirst, I need to think about this... |
SC_423267_7 | Den verschiedenen Informationsquellen nach zu urteilen, scheint das Chaos in der [ZONE_WARNORKEN_FORT|Warnorkenburg] schlimmer zu sein, als wir von der Außenwelt erfahren haben. | Judging from these various sources of information, it seems that the chaos at [ZONE_WARNORKEN_FORT|Warnorken Castle] is far worse than anything the outside world was telling us. |
SC_423267_8 | Lasst mich zunächst diese Angelegenheit regeln. | Let me deal with this matter first. |
SC_423267_9 | Eure Majestät, ich bin auch der Ansicht, dass wir nach [ZONE_SHADOR|Shador] zurückkehren könnten. In der Zwischenzeit werde ich versuchen herauszufinden, wer [115414|Drake Grollfang] ist und was er vorhat. | Your Majesty, I am also of the opinion that we can return to [ZONE_SHADOR|Shador]. For the time being, let me investigate who [115414|Drake Angerfang] is and what he's up to. |
Sys423267_name | Das Versprechen | The Promise |
Sys423267_szquest_accept_detail | Was genau will [115104|Drake Grollfang] tun? Sie bis in alle Ewigkeit jagen?\n\nAllerdings hatte er in einem Punkt recht - ohne Euren Schutz hätte ich weder dem leichtesten Angriff standhalten, noch hätte ich auch nur eine einzige Person retten können. Ich hätte sogar gerade eben die Gelegenheit verpasst, diese Fanatiker gefangen zu nehmen ...\n\n(Das Gesicht von [115332|Toni] verrät sein Bedauern, seine Wut und Bitterkeit. Nach einer Weile gelingt es ihm, seine Emotionen unter Kontrolle zu bringen.)\n\nIch versprach den Bewohnern von [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor] der Katastrophe auf den Grund zu gehen und ihnen bei der Lösung ihrer Probleme zu helfen. Momentan ist jedoch der Austausch der Information über die [ZONE_WARNORKEN_FORT|Warnorkenburg] mit [114691|Nachteule] wichtiger.\n\nIhr befragt sie und ich bleibe dabei und höre zu. | What does [115104|Drake Angerfang] want to do exactly? Hunt them down forever? \n\nHowever, he was right on one point - without your protection I wouldn't have been able to resist even the slightest attack, nor would I have been able to rescue a single person. I would have even missed the opportunity just now to capture those zealots ... \n\n([115332|Toni's] face betrays his feelings of regret, anger and bitterness. After a while, he manages to regain control of his emotions). \n\nI pledged to the inhabitants of [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor] to get to the bottom of the disaster and help them solve their problems. At present though, exchanging the information we've both obtained about [ZONE_WARNORKEN_FORT|Warnorken Castle] with [114691|Night Owl] is more important. \n\nYou question them, and I'll stand by and listen. |
Sys423267_szquest_complete_detail | Ich weiß wirklich nicht, wie ich [114691|Nachteule] beschreiben soll. [115302|Reuen von Jura] befahl seine Hinrichtung, entschied sich aber nach langen Verhandlungen, sein Leben zu schonen, auch wenn dies bedeutete, dass er seine ursprüngliche Entscheidung ändern musste. Kann ich [115104|Drake Grollfang] in Anbetracht seiner ständigen Provokationen die gleiche Gnade gewähren? | I really don't know how to describe [114691|Night Owl]. [115302|Reuen von Jura] ordered his execution, but after lengthy negotiations decided to spare his life even though this entailed him changing his original decision. Can I show the same mercy towards [115104|Drake Angerfang] given his constant provocations? |
Sys423267_szquest_desc | Befolgt die Befehle von [115332|Toni] und tauscht mit [115102|Morgenstern] und [114691|Nachteule] Informationen über die [ZONE_WARNORKEN_FORT|Warnorkenburg] aus. | Follow [115332|Toni's] orders, and exchange information regarding [ZONE_WARNORKEN_FORT|Warnorken Castle] with [115102|Morning Star] and [114691|Night Owl]. |
Sys423267_szquest_uncomplete_detail | Störrisch am gleichen Ablauf festhaltend und alles umsonst ... \n\nWas wir jetzt tun müssen, ist mit [114691|Nachteule] und den anderen Informationen aus der [ZONE_WARNORKEN_FORT|Warnorkenburg] zu teilen, damit wir eine Lösung für die Probleme der Dorfbewohner aus [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor] finden. | Stubbornly sticking to the same course and all in vain... \n\nWhat we need to do now is share information from [ZONE_WARNORKEN_FORT|Warnorken Castle] with [114691|Night Owl] and the others, so that we can find a solution to the [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor] villagers' problems. |