result count: 18
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
SC_423270_0 | Vous désirez nous dire quelque chose ? | Is there something you want to say to us? |
SC_423270_00 | Oui ! Laissez-moi réfléchir un moment. Par où commencer... La personne que j'étais avant ne comprenait pas le sens caché des paroles de Lance...\n\nMaintenant, je veux assumer la responsabilité de mes choix. | Yes! Let me consider for a moment where to start... The old me didn't understand the purpose behind Lance's words...\n\nNow, I want to take responsibility for my path. |
SC_423270_1 | Mes compétences d'auto-préservation sont imparfaites ; elles me font défaut en cas de crise. Je suis faible, comparé au premier roi qui fonçait en personne au combat pour s'en prendre aux positions ennemies. | My abilities of self-preservation are insufficient, and in times of crisis they fail me. Compared to the first king who would personally charge into battle and assault the enemy position, I am meek. |
SC_423270_10 | En effet, la loyauté de [ZONE_SHADOR|Shador] envers le roi ne faiblira pas. Si une autre décision devait être prise, ce sera en accordant à la vie tout le respect qu'elle mérite. | Indeed, the loyalty that [ZONE_SHADOR|Shador] displays for the king will not waiver. If another decision must be made, it will be arrived upon with the utmost care to once again show life its due respect. |
SC_423270_2 | La négligence est source de problème, c'est certain. Merci de votre dévouement sans failles pour apaiser le fardeau de la gouvernance qui pèse sur mes épaules. J'apprécie beaucoup votre avis, notamment la suggestion du Roi des Elfes. Cela me permet de voir le monde sous un autre angle. | Carelessness leads to trouble, of this I am sure. Thank you for your stalwart commitment to easing my burden of leadership. Your advice is much appreciated, particularly the advice of the Elven King. It has allowed me to see the world from a different perspective. |
SC_423270_3 | La volonté de vivre est profonde chez les descendants des anciens. D'après vous, l'époque troublée que nous vivons devrait-elle nous faire sombrer dans la peur ? | The will to live runs deep still through the descendants of the ancestors. In your eyes, are these difficult times enough to give way to fear? |
SC_423270_4 | Il est inutile de craindre les moments difficiles si l'on y fait face convenablement. | Deal with it well, and there is no need to fear difficult times. |
SC_423270_5 | Ce Canin de Limon, Drake Grollfang, se comporte comme un ennemi et pourtant il nous donne des avertissements... Qu'il soit ami ou ennemi, vous avez clairement une influence sur lui. | This Limon Canine, Drake Angerfang, behaves like an enemy yet leaves us warnings... Whether friend or foe, you definitely exert an influence in this matter. |
SC_423270_6 | Je comprends... Bien que le but de ses provocations ne soit pas très clair, cela soulève plusieurs problèmes qu'il nous faut clarifier. Il n'y a vraiment aucune différence entre le fait de s'effacer et de feindre l'ignorance, et celui de tuer des gens de ses propres mains. | I understand... While his ultimate goal in provoking us remains unclear, he raises several points that demand clarification. There is truly no difference between standing aside and feigning ignorance, and killing people with your own hands. |
SC_423270_7 | [115150|Hettie Giant], dame de [ZONE_SHADOR|Shador], votre loyauté inflexible envers [ZONE_DAELANIS|Dalanis] est digne de louanges. | [115150|Hettie Giant], Lady of [ZONE_SHADOR|Shador], your staunch loyalty towards [ZONE_DAELANIS|Dalanis] merits praise. |
SC_423270_8 | J'ai entendu parler du respect et de l'amour pour la vie dont faisait preuve l'héroïque [115262|Jenny Giant]. C'est justement grâce à ces qualités particulières qu'elle apporta son aide pleine et entière au premier roi. Nous devons agir de même pour maintenir l'existence de [ZONE_SHADOR|Shador]. | I have heard of the respect and love of life exhibited by the heroine [115262|Jenny Giant]. It was precisely because of these special qualities that the first king received her wholehearted assistance. We must do the same to ensure [ZONE_SHADOR|Shador's] continued existence. |
SC_423270_9 | Ne laissez pas ce problème de messages falsifiés se reproduire, ou vous le regretterez. | Don't do something you'll regret by letting this matter of the fake orders repeat itself. |
SC_423270_Sys | En entendant cela, [115484|Antaikolon] sourit doucement. | Upon hearing, a slight smile appears on the face of [115484|Antaikolon]. |
Sys423270_name | Compréhension de Callaway | Callaway's Realization |
Sys423270_szquest_accept_detail | [$playername], vous et Iswan avez joué un rôle considérable dans cette quête.\n\nLorsque le danger s'est fait sentir, [114691|Oiseau de nuit], le roi des Elfes, Ike et tous les habitants de [ZONE_SHADOR|Shador] qui avaient participé à l'investigation ont été d'une aide précieuse dans la lutte contre l'ennemi.\n\nEn tant que roi, aussi inapte que je sois, j'aurais été incapable de mener seul ce combat.\n\nLes rois d'autrefois et leurs compagnons qui ont combattu durant le Grand Bannissement l'avaient bien compris, et je ressens un peu, aujourd'hui, la joie et la confiance qu'eux aussi ont dû ressentir.\n\nUn jour, Lance a dit que chacun doit assumer ses actes.\n\nJe dois vous dire quelque chose. | [$playername], there is little doubt of the importance you and Iswan have had in this quest.\nWhen danger drew near, the Elven king, [114691|Night Owl], Ike, and the countless people of [ZONE_SHADOR|Shador] who assisted with the investigation were a tremendous asset in the fight against the enemy plot. \nWithout each and every one of you, this unfit king would have been unable to wage the battle on his own.\nThis is how the first king fought together with his companions during the Great Banishment, and I believe I am feeling a small part of the trust and joy that they too must have felt. \nLance once said that everyone must take responsibility for their actions. \nThere's something I need to tell you. |
Sys423270_szquest_complete_detail | Sans ce voyage, je serais resté ce pauvre roi, minable et suffisant.\n\nVous m'avez ouvert les yeux, et je me rends compte aujourd'hui de tout ce que j'ai à apprendre. | Without this journey, I would probably still be the same smug, sorry excuse for a king. You have all brought me to my senses, and I have realized how much there is I need to learn. |
Sys423270_szquest_desc | Allez au palais de [ZONE_SHADOR|Shador] et écoutez le discours du roi [115485|Callaway Kalume]. | Go to the [ZONE_SHADOR|Shador] Palace to hear King [115485|Callaway's] speech. |
Sys423270_szquest_uncomplete_detail | Permettez-moi d'assumer mes responsabilités ; je dois vous dire quelque chose. | Please allow to take responsibility for my actions - there is something I need to tell you. |