result count: 17
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
SC_423272_0 | Vous pouvez parler. | You may speak. |
SC_423272_1 | ([115543|Otis Pele] s'apprête à parler, puis semble hésiter, comme s'il se demandait comment commencer...) | ([115543|Otis Pele] goes to speak but then hesitates, as if he's pondering how to start...) |
SC_423272_10 | Jeune maître... Je vous connais aussi bien que maître [115302|Reuen von Jura]... Je sais que vous me faites confiance, mais vous voudrez constater par vous-même, n'est-ce pas ? | Young master... I know you as well as I knew Master [115302|Reuen von Jura]... Though you trust me, you'll still want to see for yourself right? |
SC_423272_11 | Je vous en prie, promettez-moi que vous irez d'abord combattre [103933|Mukhan, le Grand Gladiateur], dans l'[ZONE_DGN_VENADURKEN_ARENA|Arène Warnorken] et que vous me rapporterez l'[207347|Anneau gravé ancien] qu'il détient. Tout... Vous comprendrez quand vous l'aurez vu de vos propres yeux... J'en suis sûr... | Please promise me that you will first fight [103933|Great Gladiator Mukhan] in the [ZONE_DGN_VENADURKEN_ARENA|Warnorken Arena] and bring back the [207347|Old Engraved Ring] he carries. Everything... You'll understand when you see it for yourself... You'll definitely understand... |
SC_423272_2 | Merci d'avoir à nouveau accepté d'accompagner le jeune maître [115541|Mofila von Jura] à la [ZONE_WARNORKEN_FORT|Forteresse Warnorken]. Veillez sur lui, s'il vous plaît. | Thank you for agreeing to accompany young master [115541|Mofila von Jura] into [ZONE_WARNORKEN_FORT|Warnorken Castle] once again. Please remain by his side. |
SC_423272_3 | Rapporter la vérité à mon maître sera mon ultime mission... | Telling the truth will be the last duty I'll ever perform for my master... |
SC_423272_4 | Otis, que voulez-vous dire ? Qu'est-il arrivé à mon père ? [115302|Reuen von Jura] ! | Otis... What do you mean? What's wrong with my father? [115302|Reuen von Jura]! |
SC_423272_5 | ... [115302|Reuen von Jura], le vrai baron, est mort. | ...The true Baron, [115302|Reuen von Jura], is already dead. |
SC_423272_6 | Otis, c'est une plaisanterie ? Dites-moi que c'est une plaisanterie... Il est encore dans l'[ZONE_DGN_VENADURKEN_ARENA|Arène Warnorken]. Plus cruel et anarchiste que jamais, mais il est forcément là-bas ! | Otis, are you joking? Tell me you're joking... Obviously he's still in the [ZONE_DGN_VENADURKEN_ARENA|Warnorken Arena]. He's grown cruel and ill-suited for rule, but he's still there! |
SC_423272_7 | Jeune maître... Calmez-vous, je vous prie. Vous devez bien admettre... que Sire [115302|Reuen von Jura] n'est plus le héros que nous avons connu et tant aimé... | Young master... Please calm down. You cannot be ignorant of the facts... Sir [115302|Reuen von Jura] is not the hero we all once knew and loved... |
SC_423272_8 | Je comprends... l'ardeur du sang et les gémissements désespérés ont toujours été les passions affligeantes du frère aîné de mon père : [115558|Mitha von Jura]. | ...I understand...the love of blood and the sound of terrified whimpering have always been the passions of my father's weakling elder brother...[115558|Mitha von Jura]. |
SC_423272_9 | Si c'est lui, l'actuel baron... alors où est mon père ? | If he's the current Baron...then where's my father? |
Sys423272_name | Ce qui ne peut être vu | That Which Cannot be Seen |
Sys423272_szquest_accept_detail | Jeune maître... Jeune maître [115541|Mofila von Jura]...\n\nCe fut un honneur d'attendre votre retour. Je vois que vous avez bien grandi.\n\n(Le visage d'[115543|Otis Pele] pâlit et sa respiration se fait de plus en plus haletante. Il continue d'essayer de parler à [115541|Mofila von Jura] derrière vous.)\n\nJe crains que mon temps ne soit compté... Je dois tout... vous expliquer...\n\nL'expédition de la [ZONE_CHEPERT_VALLEY|Vallée de Chupura] n'était qu'un sombre complot. [115304|Marachi] s'est fait passer pour une voyageuse et est rapidement devenue consule. Elle est en fait sous les ordres d'[115301|Annelia], qui contrôle la [ZONE_WARNORKEN_FORT|Forteresse Warnorken] grâce à elle...\n\nMais notre puissant chef, baron [115302|Reuen von Jura]... Non... Ce n'est plus notre seigneur...\n\n(Le visage d'[115543|Otis Pele], hésitant, prend un teint blafard)\n\nVous avez le droit de connaître la vérité... Je me suis fait cette promesse... quel qu'en soit le prix... | Young master... Young master [115541|Mofila von Jura]...\n\nIt has been my honor to await your return... I see that you've grown up safe and sound...\n\n([115543|Otis Pele's] face is pale and his breathing weak. He keeps trying to talk to [115541|Mofila von Jura] standing behind you.)\n\nI'm afraid I don't have much time... I must make you understand...everything...\n\nThe [ZONE_CHEPERT_VALLEY|Chupura Valley] expedition was an ingenious conspiracy. [115304|Marachi] posed as a traveler and was made consul. She is [115301|Annelia's] servant and [115301|Annelia] controls [ZONE_WARNORKEN_FORT|Warnorken Castle] through her...\n\nBut our mighty leader, Baron [115302|Reuen von Jura]... No... He can no longer be considered our lord...\n\n([115543|Otis Pele] hesitates and his face takes on a deathly hue)\n\nYou have the right to hear the truth...I promised myself...no matter how hard it was... |
Sys423272_szquest_complete_detail | En se battant contre [103933|Mukhan, le Grand Gladiateur], le jeune maître [115541|Mofila von Jura] comprendra ce qui ne peut être vu... | Fighting with the [103933|Great Gladiator Mukhan], young master [115541|Mofila von Jura] will realize that which cannot be seen... |
Sys423272_szquest_desc | Avec [115541|Mofila von Jura], écoutez ce qu'[115543|Otis Pele] s'apprête à révéler dans la [ZONE_WARNORKEN_FORT|Forteresse Warnorken]. | Listen with [115541|Mofila von Jura] to the facts that [115543|Otis Pele] in [ZONE_WARNORKEN_FORT|Warnorken Castle] is about to reveal . |
Sys423272_szquest_uncomplete_detail | (Tousse) Je vais vous dire tout ce que je sais... | Cough...I will tell everything I know... |