SC_423279_0 | ¡[ZONE_SHADOR|Shador] se encargará primero de vuestro problema con el [115303|Calendario de Mil Plumas]! | [ZONE_SHADOR|Shador] will first deal with your problem with the [115303|Thousand Feathers' Calendar]! |
SC_423279_1 | Me quedaré. Dejad que me ocupe de las desapariciones de [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor]. | I'll stay. Let me handle the disappearances in [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor]. |
SC_423279_10 | Conozco a vuestro ancestro [114396|Thanteos Kalume]. | I know your ancestor, [114396|Thanteos Kalume]. |
SC_423279_11 | [115205|Antaikolon]... este nombre... El [115303|Calendario de Mil Plumas] registró la fecha de la batalla, ¡vos sois [115205|Antaikolon], el Rey de los Elfos! | [115205|Antaikolon]...this name... The [115303|Thousand Feathers' Calendar] recorded the date of the battle...you're [115205|Antaikolon], the Elven King! |
SC_423279_12 | Y ese Rey de los Elfos que conoció al primer Rey humano... ¿Por qué sigue... vivo? | And that Elven King who knew the first human Kings... Why is he still... alive? |
SC_423279_13 | Sea cual sea la razón, ya no tiene importancia. | For whatever reason, those are not important anymore. |
SC_423279_14 | Los descendientes de los ancestros cuentan con una firme voluntad de vivir y el valor de superar cualquier obstáculo. ¿No creéis que no hay que temer estos tiempos difíciles? | The descendants of the ancestors have an unyielding will to live and the courage to overcome all odds. Don't you believe that these difficult times are nothing to be feared? |
SC_423279_15 | ¡Por supuesto! ¡Pase lo que pase, resolveré personalmente el problema de [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor]! | Certainly! No matter what, I will personally resolve the problem in [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor]! |
SC_423279_16 | En ese caso, me arrojaré al peligro. ¡El [114367|General Lance] no lo aprobará! | In that case, I will thrust myself into danger. [114367|General Lance] will not approve! |
SC_423279_17 | No os preocupéis, está al tanto de todo y ha accedido a obrar de esta manera. | Don't worry, he knows all about it and has agreed to proceed like this. |
SC_423279_18 | El obcecado Lance asintió con la cabeza... | That stubborn Lance actually nodded in agreement...... |
SC_423279_19 | Si os encontráis en una crisis que parece no tener salida, no olvidéis que estoy a vuestro lado. Por cierto, durante este viaje, no me llaméis "rey". | If ever you're in a crisis that seems to have no way out, know that I'll be there. Oh, and for the course of this trip, please don't call me "king". |
SC_423279_2 | No puedo permitir que os pongáis en peligro. | I cannot allow you to place yourself in harm's way. |
SC_423279_20 | ¿Por qué? | Why? |
SC_423279_21 | Antes de ser el venerado "rey", [114396|Thanteos Kalume] era una persona como las demás. | Before [114396|Thanteos Kalume] became the revered "king" he was just another ordinary person. |
SC_423279_22 | ¡Bah! Esperad y veréis... ¡No voy a perder! | Hmph! Wait and see... I won't lose! |
SC_423279_23 | Además, el [115303|Calendario de Mil Plumas] ha causado algunos problemas... Os ayudaré y seré la solución. | Besides, [115303|Thousand Feathers' Calendar] has certainly generated some problems... I will help by being the solution. |
SC_423279_24 | Es un honor para [ZONE_SHADOR|Shador] recibir ayuda de dos espíritus valientes como vosotros. En nombre de [ZONE_SHADOR|Shador], permitidme manifestar nuestro agradecimiento. | [ZONE_SHADOR|Shador] is honored to receive assistance from two brave souls such as you. On behalf of all of [ZONE_SHADOR|Shador], let me extend our gratitude. |
SC_423279_25 | Podemos ser de ayuda | We can provide assistance. |
SC_423279_26 | El hecho de que [ZONE_DAELANIS|Dalanis] quiera ayudar es un impulso para el esfuerzo general, pero el problema que el [115303|Calendario de Mil Plumas] oculta puede contener otro tipo de peligro. Debo volver a evaluar esa decisión, no puedo permitir que asumáis riesgos a la ligera. | That [ZONE_DAELANIS|Dalanis] is willing to help is obviously a boon to the overall effort, but the problem that [115303|Thousand Feathers' Calendar] conceals might contain another type of danger altogether. I must once again assess this decision, for I cannot allow you to take risks lightly. |
SC_423279_3 | ¿Quién es? | Who is this? |
SC_423279_4 | ¡Yo soy [114369|Callaway Kalume], Rey de los Humanos! | I am [114369|Callaway Kalume], King of the Humans! |
SC_423279_5 | ¡El Rey de los Humanos! | The King of the Humans! |
SC_423279_6 | (De repente, un aroma dulce y sutil impregna la zona.) | (A gentle, sweet smelling aroma suddenly fills the area) |
SC_423279_7 | El rey en persona ayudará a los habitantes de [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor]... ¡No está mal! | Letting the king personally help the residents of [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor] ... Not bad! |
SC_423279_8 | ¿Quién sois? | Who are you? |
SC_423279_9 | Yo soy [115205|Antaikolon], Rey de los Elfos. | I am [115205|Antaikolon], King of the Elves. |
Sys423279_name | Las preocupaciones de Shador | Shador's Concerns |
Sys423279_szquest_accept_detail | Caballero, aunque no sepa la identidad del otro, Iswan os ha permitido acompañarla. Eso significa que debéis ser especial. Hablando como su hermana mayor, espero que podáis ayudarla.\n\n([115150|Hettie Giant] parece que se culpa a sí misma, y rápidamente continúa...)\n\nNunca he cuestionado la lealtad de [ZONE_DAELANIS|Dalanis], incluso durante el conflicto del [115303|Calendario de Mil Plumas]. Sin embargo, el estado deteriorado de Miriam fue un resultado imprevisible.\n\nAhora ya sé que el enviado entregó el [115151|Decreto real] incorrecto, así que resulta que las profecías en el [115303|Calendario de Mil Plumas] son correctas. [ZONE_SHADOR|Shador] se unirá a la investigación sobre las desapariciones de [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor].\n\n¿Notasteis algo cuando visitasteis a Miriam? Siempre que alguien menciona el [115303|Calendario de Mil Plumas], su expresión y sus acciones son... extrañas. No creo que esté loca, como dicen los oficiales, tan solo sospecho que el [115303|Calendario de Mil Plumas] le ha afectado de alguna forma.\n\nLo más frustrante es que... no podemos encontrar nada raro en el [115303|Calendario de Mil Plumas]. | Knight, while I don't know the identity of the other one, Iswan has allowed you to accompany her, so you must be special. Speaking as her older sister, I hope you can help her.\n\n([115150|Hettie Giant] seems to blame herself, and quickly continues...)\n\nI have never questioned the loyalty of [ZONE_DAELANIS|Dalanis], even during the conflict with [115303|Thousand Feathers' Calendar]...however, Miriam's deteriorating condition was the unforeseen result.\n\nNow I already know that the envoy delivered the wrong [115151|Royal Edict], so it turned out that the divinations in the [115303|Thousand Feathers' Calendar] are in fact correct. [ZONE_SHADOR|Shador] will join in the investigation of the disappearances in [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor].\n\nAlso, did you notice anything when you visited Miriam? Whenever the [115303|Thousand Feathers' Calendar] is mentioned, her expression and actions become...strange. I don't believe she's crazy, as the officials say, and I can only suspect that the [115303|Thousand Feathers' Calendar] has somehow affected her.\n\nThe frustrating thing is...we can't find anything strange with the [115303|Thousand Feathers' Calendar]. |
Sys423279_szquest_complete_detail | El Rey de los Humanos y el Rey de los Elfos están de visita en [ZONE_SHADOR|Shador] al mismo tiempo. Miriam dijo que el [115303|Calendario de Mil Plumas] recientemente observó estrellas que simbolizaban la amistad. Quizás se trate de un augurio sobre el futuro. | The King of the Humans and the King of the Elves are both visiting [ZONE_SHADOR|Shador] at the same time. Miriam said that the [115303|Thousand Feathers' Calendar] observed stars symbolizing friendship, perhaps this is an omen of things to come. |