SC_423279_0 | [ZONE_SHADOR|Shador] zajmie się najpierw problemem z [115303|Kalendarzem Tysiąca Piór]! | [ZONE_SHADOR|Shador] will first deal with your problem with the [115303|Thousand Feathers' Calendar]! |
SC_423279_1 | Zostanę. Zajmę się zniknięciami w [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor]. | I'll stay. Let me handle the disappearances in [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor]. |
SC_423279_10 | Znam twego przodka [114396|Thanteosa Kalume]. | I know your ancestor, [114396|Thanteos Kalume]. |
SC_423279_11 | [115205|Antaikolon]... To imię... [115303|Kalendarz Tysiąca Piór] odnotował datę bitwy... To ty jesteś [115205|Antaikolon], Król Elfów! | [115205|Antaikolon]...this name... The [115303|Thousand Feathers' Calendar] recorded the date of the battle...you're [115205|Antaikolon], the Elven King! |
SC_423279_12 | A ten Król Elfów, który znał pierwszych Królów Ludzi... Czy on wciąż... Żyje? | And that Elven King who knew the first human Kings... Why is he still... alive? |
SC_423279_13 | Z jakichś przyczyn nie jest to już ważne. | For whatever reason, those are not important anymore. |
SC_423279_14 | Siły życiowe wciąż tkwią głęboko w potomkach dawnych przodków, jak również odwaga, by stawić czoła się wszelkim przeciwnościom losu. Czy twoim zdaniem żyjemy w dość trudnych czasach, by pozwolić opanować się strachowi? | The descendants of the ancestors have an unyielding will to live and the courage to overcome all odds. Don't you believe that these difficult times are nothing to be feared? |
SC_423279_15 | Z pewnością! Za wszelką cenę osobiście rozwiążę problem w [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor]! | Certainly! No matter what, I will personally resolve the problem in [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor]! |
SC_423279_16 | W takim razie wystawię się na szwank. [114367|Generał Lance] tego nie pochwali! | In that case, I will thrust myself into danger. [114367|General Lance] will not approve! |
SC_423279_17 | Nie przejmuj się, wie o tym i zgodził się na takie działania. | Don't worry, he knows all about it and has agreed to proceed like this. |
SC_423279_18 | Ten uparty Lance naprawdę mi przytaknął... | That stubborn Lance actually nodded in agreement...... |
SC_423279_19 | Jeśli kiedykolwiek znajdziesz się w tarapatach i nie będzie widać żadnej drogi wyjścia, przybędę. Ach, oczywiście w trakcie tej wyprawy nie nazywaj mnie "królem". | If ever you're in a crisis that seems to have no way out, know that I'll be there. Oh, and for the course of this trip, please don't call me "king". |
SC_423279_2 | Nie mogę pozwolić, żeby coś ci się stało. | I cannot allow you to place yourself in harm's way. |
SC_423279_20 | Dlaczego? | Why? |
SC_423279_21 | Zanim [114396|Thanteos Kalume] został wielbionym "królem", był zwyczajną osobą. | Before [114396|Thanteos Kalume] became the revered "king" he was just another ordinary person. |
SC_423279_22 | Phi! Sam zobacz... Nie przegram! | Hmph! Wait and see... I won't lose! |
SC_423279_23 | Poza tym, [115303|Kalendarz Tysiąca Piór] na pewno sprawił trochę kłopotów... A ja je rozwiążę. | Besides, [115303|Thousand Feathers' Calendar] has certainly generated some problems... I will help by being the solution. |
SC_423279_24 | To zaszczyt dla [ZONE_SHADOR|Shador], móc przyjąć pomoc od takich odważnych dusz jak wy. Gorąco witam w imieniu całego [ZONE_SHADOR|Shador]. | [ZONE_SHADOR|Shador] is honored to receive assistance from two brave souls such as you. On behalf of all of [ZONE_SHADOR|Shador], let me extend our gratitude. |
SC_423279_25 | Możemy pomóc. | We can provide assistance. |
SC_423279_26 | Pomoc [ZONE_DAELANIS|Dalanis] jest oczywiście bardzo przydatna, ale problem, który kryje w sobie [115303|Kalendarz Tysiąca Piór] może być zupełnie innym zagrożeniem. Muszę jeszcze raz to przemyśleć - nie pozwolę, żebyś lekkomyślnie podejmował ryzyko. | That [ZONE_DAELANIS|Dalanis] is willing to help is obviously a boon to the overall effort, but the problem that [115303|Thousand Feathers' Calendar] conceals might contain another type of danger altogether. I must once again assess this decision, for I cannot allow you to take risks lightly. |
SC_423279_3 | Kto to jest? | Who is this? |
SC_423279_4 | Jestem [114369|Callaway Kalume], Król Ludzi! | I am [114369|Callaway Kalume], King of the Humans! |
SC_423279_5 | Król Ludzi! | The King of the Humans! |
SC_423279_6 | (Okolicę wypełnia nagle delikatny, słodki aromat.) | (A gentle, sweet smelling aroma suddenly fills the area) |
SC_423279_7 | Żeby król osobiście pomagał mieszkańcom [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor]... nieźle! | Letting the king personally help the residents of [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor] ... Not bad! |
SC_423279_8 | Kim jesteś? | Who are you? |
SC_423279_9 | Jestem [115205|Antaikolon], Król Elfów. | I am [115205|Antaikolon], King of the Elves. |
Sys423279_name | Zmartwienia Shador | Shador's Concerns |
Sys423279_szquest_accept_detail | Rycerzu, chociaż nie wiem, kim jest ta druga osoba, ale skoro Iswan pozwoliła ci sobie towarzyszyć, musisz być wyjątkowy. Jako siostra, mam nadzieję, że będziesz w stanie jej pomóc.\n\n(Wygląda na to, że [115150|Hettie Giant] wini siebie, i szybko kontynuuje...)\n\nNigdy nie kwestionowałam lojalności [ZONE_DAELANIS|Dalanis], nawet podczas konfliktu o [115303|Kalendarz Tysiąca Piór]... Jednakże pogarszający się stan Miriam to nieprzewidziana konsekwencja.\n\nTeraz wiem, że wysłannik dostarczył niewłaściwy [115151|Królewski Edykt], i okazało się, że formuły w [115303|Kalendarzu Tysiąca Piór] są tak naprawdę prawidłowe. [ZONE_SHADOR|Shador] przyłączy się do śledztwa w sprawie zniknięć w [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor].\n\nZauważyłeś może coś, kiedy widziałeś się z Miriam? Ilekroć wspominamy o [115303|Kalendarzu Tysiąca Piór], jej wyraz twarzy i zachowanie... stają się dziwne. Nie wierzę, żeby oszalała, tak jak twierdzą urzędnicy. Podejrzewam, że to wina [115303|Kalendarza].\n\nJednak frustruje mnie fakt, że... nie możemy w [115303|nim] nic dziwnego znaleźć. | Knight, while I don't know the identity of the other one, Iswan has allowed you to accompany her, so you must be special. Speaking as her older sister, I hope you can help her.\n\n([115150|Hettie Giant] seems to blame herself, and quickly continues...)\n\nI have never questioned the loyalty of [ZONE_DAELANIS|Dalanis], even during the conflict with [115303|Thousand Feathers' Calendar]...however, Miriam's deteriorating condition was the unforeseen result.\n\nNow I already know that the envoy delivered the wrong [115151|Royal Edict], so it turned out that the divinations in the [115303|Thousand Feathers' Calendar] are in fact correct. [ZONE_SHADOR|Shador] will join in the investigation of the disappearances in [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor].\n\nAlso, did you notice anything when you visited Miriam? Whenever the [115303|Thousand Feathers' Calendar] is mentioned, her expression and actions become...strange. I don't believe she's crazy, as the officials say, and I can only suspect that the [115303|Thousand Feathers' Calendar] has somehow affected her.\n\nThe frustrating thing is...we can't find anything strange with the [115303|Thousand Feathers' Calendar]. |
Sys423279_szquest_complete_detail | Zarówno Król Ludzi, jak i Elfów w tym samym czasie odwiedzają [ZONE_SHADOR|Shador]. Miriam mówiła, że według [115303|Kalendarza Tysiąca Piór] układ gwiazd symbolizuje przyjaźń, być może to symbol nadchodzących wydarzeń. | The King of the Humans and the King of the Elves are both visiting [ZONE_SHADOR|Shador] at the same time. Miriam said that the [115303|Thousand Feathers' Calendar] observed stars symbolizing friendship, perhaps this is an omen of things to come. |